时间: 2025-04-29 23:43:17
他的观点总是不同流俗,常常引起热烈的讨论。
最后更新时间:2024-08-08 12:21:50
句子:“他的观点总是不同流俗,常常引起热烈的讨论。”
主语:“他的观点”
谓语:“总是不同流俗”和“常常引起热烈的讨论”
宾语:无直接宾语,但“热烈的讨论”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的行为。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
他的观点:指某人的看法或见解。
总是:表示一贯性或*惯性。
不同流俗:不随大流,有独特性。
常常:表示频率高。
引起:导致或触发。
热烈的讨论:激烈的、充满热情的讨论。
同义词:
反义词:
英文翻译:His views are always unconventional, often sparking lively discussions.
日文翻译:彼の見解はいつも流俗に合わず、しばしば活発な議論を引き起こす。
德文翻译:Seine Ansichten sind immer unkonventionell und führen häufig zu lebhaften Diskussionen.
重点单词:
翻译解读:翻译时,保持了原句的语气和意义,强调了观点的独特性和引发的讨论的激烈程度。
1. 【不同流俗】 流俗:流行的习俗。与世俗习气不同。形容品德高尚。