时间: 2025-05-21 09:06:19
他在职场上总是与世浮沉,从不坚持自己的原则。
最后更新时间:2024-08-09 07:22:42
句子:“他在职场上总是与世浮沉,从不坚持自己的原则。”
主语:他
谓语:总是与世浮沉,从不坚持
宾语:无直接宾语,但“与世浮沉”和“坚持自己的原则”是谓语的补充说明。
时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
他:代词,指代某个人。
在职场上:介词短语,表示地点或环境。
总是:副词,表示一贯的行为。
与世浮沉:成语,意思是随波逐流,没有自己的立场。
从不:副词,表示否定,意为“一次也没有”。
坚持:动词,表示持续不变地支持或维护。
自己的原则:名词短语,指个人坚持的信念或标准。
同义词:与世浮沉 → 随波逐流;坚持 → 坚守、维持
反义词:与世浮沉 → 坚定不移;坚持 → 放弃
英文翻译:He always goes with the flow in the workplace, never sticking to his principles.
日文翻译:彼は職場でいつも世間に流されており、自分の原則を守ることはありません。
德文翻译:Er lässt sich immer im Berufsleben mit der Strömung treiben und hält nie an seinen Prinzipien fest.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即一个人在职场上的行为缺乏原则性。
上下文和语境分析:这些翻译在不同的语言和文化背景下都能传达出原句的批评意味,强调了个人在职场中应该坚持自己的原则。