最后更新时间:2024-08-09 16:08:23
语法结构分析
句子:“科学家们为民除害,研发了新药对抗疾病。”
- 主语:科学家们
- 谓语:研发了
- 宾语:新药
- 状语:为民除害、对抗疾病
句子为陈述句,使用了一般过去时态,表示动作已经完成。
词汇学习
- 科学家们:指从事科学研究的人员,复数形式。
- 为民除害:成语,意为为了人民的利益消除危害。
- 研发:动词,指研究和开发。
- 新药:名词,指新研制出来的药物。
- 对抗:动词,指抵抗或斗争。
- 疾病:名词,指各种病症。
语境理解
句子描述了科学家们为了人民的利益,研发新药来对抗疾病的情况。这通常出现在科技新闻、公共卫生报道等情境中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于介绍科学研究的成果,强调科学家的贡献和对社会的积极影响。语气积极,传递正能量。
书写与表达
- 科学家们为了人民的福祉,开发了新的药物来对抗疾病。
- 为了消除疾病的威胁,科学家们成功研发了新药。
文化与习俗
句子中的“为民除害”体现了中华文化中对科学家的期望,即科学家应该为社会做出贡献,解决人民的实际问题。
英/日/德文翻译
- 英文:Scientists have developed new drugs to combat diseases for the benefit of the people.
- 日文:科学者たちは、国民の利益のために新しい薬を開発し、病気と戦っています。
- 德文:Forscher haben neue Medikamente entwickelt, um Krankheiten für das Wohl der Menschen zu bekämpfen.
翻译解读
- 英文:强调了科学家们的行动是为了人民的利益,并且新药的研发是为了对抗疾病。
- 日文:使用了“国民の利益のために”来表达“为民除害”,并且“病気と戦っています”表达了对抗疾病的行动。
- 德文:使用了“für das Wohl der Menschen”来表达“为民除害”,并且“Krankheiten zu bekämpfen”表达了对抗疾病的意图。
上下文和语境分析
句子通常出现在科技进步、公共卫生改善的报道中,强调科学研究的社会价值和实际应用。在不同的文化和社会背景下,这种表达可能会强调科学家的社会责任感和对人类福祉的贡献。