时间: 2025-06-17 09:10:36
在权威面前,他习惯性地低眉折腰,显得有些胆怯。
最后更新时间:2024-08-10 19:32:16
句子:“在权威面前,他*惯性地低眉折腰,显得有些胆怯。”
时态:一般现在时,表示一种*惯性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子描述了一个人在权威面前表现出的一种*惯性行为,即低眉折腰,这种行为使得他显得胆怯。这种描述可能出现在讨论权力关系、社会地位或个人性格的文章中。
使用场景:这句话可能出现在教育、管理、心理学或社会学等领域的讨论中,用于分析个人在权威面前的行为模式。
礼貌用语:这句话本身并不涉及礼貌用语,但它揭示了在特定社会文化背景下,人们对权威的尊重或畏惧。
隐含意义:句子隐含了对权威的敬畏和对个人行为的批评。
不同句式:
文化意义:在许多文化中,对权威的尊重是一种普遍的社会*俗。低眉折腰可能象征着对权威的顺从和尊重。
相关成语:
英文翻译:In the presence of authority, he habitually bows his head and bends his waist, appearing somewhat timid.
日文翻译:権威の前で、彼は習慣的に頭を下げ腰を曲げ、少し臆病に見える。
德文翻译:In der Gegenwart von Autorität senkt er gewohnheitsmäßig den Kopf und beugt seinen Rücken, was ihn etwas ängstlich erscheinen lässt.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即一个人在权威面前的*惯性顺从行为,以及这种行为所表现出的胆怯特征。