百词典

时间: 2025-07-29 18:39:32

句子

他总是倒因为果,把失败归咎于运气不好,而不是自己的努力不够。

意思

最后更新时间:2024-08-11 00:51:31

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:总是倒因为果
  • 宾语:把失败归咎于运气不好
  • 状语:而不是自己的努力不够

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
  • 倒因为果:成语,指颠倒因果关系。
  • :介词,用于表示动作的对象。
  • 失败:名词,指未达到预期的结果。
  • 归咎于:动词短语,指将责任或原因归于某人或某事。
  • 运气不好:名词短语,指不幸运的情况。
  • 而不是:连词,表示选择或排除。
  • 自己的:代词,指属于自己。
  • 努力不够:名词短语,指付出的努力不足。

3. 语境理解

句子描述了一个人在面对失败时的态度,即将失败的原因归咎于外部因素(运气不好),而不是内部因素(自己的努力不够)。这种态度可能源于个人对责任的逃避或对自我能力的低估。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于批评或提醒某人正视自己的问题,而不是将责任推卸给外部因素。语气的变化(如加重“总是”或“而不是”)可以增强批评的力度。

5. 书写与表达

  • 他*惯性地将失败归咎于运气不佳,而非反思自己的努力是否足够。
  • 他倾向于将失败的原因归结为运气不好,而不是检讨自己的努力程度。

. 文化与

句子中的“倒因为果”是一个成语,反映了文化中对因果关系的重视。在文化中,强调个人责任和自我反省是一种美德。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always attributes failure to bad luck instead of insufficient effort.
  • 日文翻译:彼はいつも失敗を運が悪いと言い訳にして、自分の努力が足りないことを認めない。
  • 德文翻译:Er schiebt immer den Misserfolg auf schlechtes Glück anstatt auf zu geringe Anstrengung.

翻译解读

  • 英文:强调了“always”和“instead of”,突出了持续的行为和选择性的归因。
  • 日文:使用了“いつも”和“ではなく”,表达了同样的持续性和选择性。
  • 德文:使用了“immer”和“anstatt”,传达了相同的意思。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能用于讨论个人责任感和自我反省的重要性。在不同的文化和社会*俗中,对失败的态度和归因方式可能有所不同,但普遍认为正视自己的不足并努力改进是积极的态度。

相关成语

1. 【倒因为果】 颠倒因果关系,把原因说成结果。

相关词

1. 【倒因为果】 颠倒因果关系,把原因说成结果。

2. 【努力】 勉力;尽力。

3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

相关查询

目见耳闻 目见耳闻 目见耳闻 目见耳闻 目见耳闻 目见耳闻 目见耳闻 目见耳闻 目见耳闻 目若悬珠

最新发布

精准推荐

布槽 部族 重三迭四 点头之交 东睃西望 户字头的字 晢耀 匹开头的成语 耂字旁的字 藉结尾的词语有哪些 齊字旁的字 刀字旁的字 衣字旁的字 吴雪 方马 妙语解烦 诡雅异俗

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词