百词典

时间: 2025-08-01 22:46:32

句子

她穿了一件大红大绿的裙子,走在街上非常引人注目。

意思

最后更新时间:2024-08-15 20:08:40

语法结构分析

句子:“她穿了一件大红大绿的裙子,走在街上非常引人注目。”

  • 主语:她
  • 谓语:穿了、走在
  • 宾语:一件大红大绿的裙子
  • 状语:在街上、非常
  • 补语:引人注目

时态:过去时(“穿了”表示动作已经完成) 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代女性。
  • 穿:动词,表示穿戴衣物。
  • 一件:量词,用于衣物等。
  • 大红大绿:形容词,形容颜色鲜艳、对比强烈。
  • 裙子:名词,女性下装。
  • :动词,表示步行。
  • 在街上:介词短语,表示地点。
  • 非常:副词,表示程度很高。
  • 引人注目:形容词短语,表示吸引人们的注意。

同义词扩展

  • 大红大绿:鲜艳、花哨、五彩缤纷
  • 引人注目:显眼、瞩目、抢眼

语境理解

句子描述了一个女性穿着鲜艳的裙子在街上行走,这样的穿着风格在某些文化中可能被视为大胆或时尚,而在其他文化中可能被视为过于张扬。理解这一点需要考虑具体的文化背景和社会*俗。

语用学分析

在实际交流中,这样的描述可能用于评论某人的着装风格,或者描述一个场景。语气的变化(如赞赏、批评、描述)会影响句子的整体含义。

书写与表达

不同句式表达

  • 她走在街上,身上的大红大绿裙子非常引人注目。
  • 街上,她那件大红大绿的裙子格外显眼。

文化与*俗

文化意义

  • 大红大绿在**文化中常与喜庆、节日相关联,但在日常穿着中可能被视为过于夸张。
  • 在西方文化中,鲜艳的颜色可能被视为个性和时尚的表达。

英/日/德文翻译

英文翻译:She wore a bright red and green dress, walking down the street very conspicuously. 日文翻译:彼女は鮮やかな赤と緑のドレスを着て、街を歩いていてとても目立っていた。 德文翻译:Sie trug ein leuchtendes Rot-Grün-Kleid und ging sehr auffällig über die Straße.

重点单词

  • conspicuously(显眼地)
  • 鮮やか(鲜艳)
  • leuchtend(鲜艳的)

翻译解读

  • 英文中的“conspicuously”强调了裙子的显眼程度。
  • 日文中的“鮮やか”形容颜色鲜艳。
  • 德文中的“leuchtend”同样形容颜色鲜艳。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个时尚活动、节日庆典或日常生活中的一个场景。上下文中可能包含对穿着者的评价、周围人的反应或场景的背景信息。

相关成语

1. 【大红大绿】 指颜色浓艳。

2. 【引人注目】 注目:注视。吸引人们注意。

相关词

1. 【大红大绿】 指颜色浓艳。

2. 【引人注目】 注目:注视。吸引人们注意。

3. 【裙子】 一种围在腰部以下的服装。

相关查询

不胫而走 不胫而走 不胫而走 不胫而走 不胫而走 不胫而走 不胫而走 不胫而走 不胜其烦 不胜其烦

最新发布

精准推荐

饮开头的成语 千钧一发 盐结尾的词语有哪些 克字旁的字 矛字旁的字 背水为阵 口字旁的字 澎湃汹涌 智勇兼备 古铜色 包含纸的词语有哪些 强做解人 竦结尾的词语有哪些 示字旁的字 竹鸡 不惜 匠心独妙 正出 幺字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词