时间: 2025-06-24 06:57:29
她以为找到了一个好导师,结果相处后发现如获石田,毫无帮助。
最后更新时间:2024-08-16 06:15:33
这个句子描述了一个女性原本以为找到了一个优秀的导师,但经过相处后发现这个导师对她没有任何帮助。这个情境可能出现在学术、职业或个人成长的背景下,反映了期望与现实之间的落差。
这个句子在实际交流中可能用于表达失望或批评某人的无能。语气的变化可以通过不同的语调和表情来传达,例如,如果语气带有讽刺或幽默,可能是在轻描淡写地表达不满;如果语气严肃,则可能是在强烈地表达失望。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
如获石田是一个成语,源自《左传·僖公二十五年》,比喻得到的东西毫无用处。这个成语反映了古代人对农业的重视,以及对无用之物的贬低。
英文翻译:She thought she had found a good mentor, but after getting to know him, she found him to be as useless as a stone field.
日文翻译:彼女は良いメンターを見つけたと思ったが、付き合ってみると、石田のように全く役に立たないことがわかった。
德文翻译:Sie dachte, sie hätte einen guten Mentor gefunden, aber nachdem sie sich mit ihm angefreundet hatte, fand sie ihn so nutzlos wie ein Steinfeld.
在翻译中,“如获石田”这个成语需要通过解释来传达其含义,因为其他语言中没有直接对应的成语。在日文和德文中,通过添加解释性的词语来确保读者理解这个比喻的含义。
这个句子通常出现在讨论导师与学生关系、职业指导或个人成长的上下文中。它强调了实际经验与最初期望之间的差异,可能用于教育、职业咨询或个人反思的语境中。
1. 【如获石田】 石田:指有石头的田地,借指没用的东西。指得到不可耕种的田地。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【如获石田】 石田:指有石头的田地,借指没用的东西。指得到不可耕种的田地。
3. 【导师】 高等学校或研究机关中指导人学习、进修、写作论文的教师或研究人员:博士生~;在大事业、大运动中指示方向、掌握政策的人:革命~。
4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。
5. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。