时间: 2025-04-28 09:14:07
那位老教授不哑不聋,还能在学术会议上发表演讲。
最后更新时间:2024-08-08 12:37:02
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子在特定情境中强调老教授的身体健康和学术能力,暗示尽管年纪大,但仍能积极参与学术活动。
句子在实际交流中可能用于赞扬或强调某人的能力,尤其是在强调年龄不是障碍的情况下。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中没有明显的文化或习俗元素,但强调老年人的能力和价值在许多文化中都是受尊重的。
英文翻译:That old professor is neither deaf nor mute, and can still give a speech at an academic conference.
日文翻译:あの年老いた教授は聞こえないでもなく、声も出せないでもなく、学術会議で講演を行うことができます。
德文翻译:Dieser alte Professor ist weder taub noch stumm und kann immer noch eine Rede auf einer wissenschaftlichen Konferenz halten.
翻译时,保持了原句的结构和意义,强调了老教授的身体健康和学术能力。
句子可能在讨论老年人的能力或学术界的活动时使用,强调年龄不是评价一个人能力的唯一标准。