时间: 2025-04-27 16:51:26
他在政府部门工作,安常履顺,处理事务得心应手。
最后更新时间:2024-08-16 13:58:57
句子:“他在政府部门工作,安常履顺,处理事务得心应手。”
他在政府部门工作:
安常履顺:
处理事务得心应手:
句子描述了一个人在政府部门工作的状态,强调他工作稳定、顺利,并且处理事务非常熟练。这可能是在赞扬他的工作能力,或者描述他在工作中的优秀表现。
句子在实际交流中可能用于以下场景:
可以用不同的句式表达相同的意思:
句子中“得心应手”是一个成语,源自《庄子·养生主》,原指技艺熟练到心手相应,后泛指做事非常熟练。这个成语体现了**文化中对技艺和能力的高度重视。
英文翻译:He works in the government sector, handling routine tasks smoothly and dealing with affairs with ease.
日文翻译:彼は政府部門で働いており、日常業務をスムーズにこなし、事務処理がうまくいっている。
德文翻译:Er arbeitet im Regierungssektor, bewältigt Routineaufgaben reibungslos und kümmert sich um Angelegenheiten mit Leichtigkeit.
句子可能在以下语境中出现: