百词典

时间: 2025-07-29 02:53:57

句子

在社区服务中,他总是急人之忧,帮助老人和需要帮助的人。

意思

最后更新时间:2024-08-20 17:52:43

1. 语法结构分析

句子:“在社区服务中,他总是急人之忧,帮助老人和需要帮助的人。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是急人之忧,帮助
  • 宾语:老人和需要帮助的人
  • 状语:在社区服务中
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 在社区服务中:表示行为发生的地点和背景。
  • :指代一个男性个体。
  • 总是:表示一贯的行为或*惯。
  • 急人之忧:表示关心他人的困难或忧虑。
  • 帮助:提供支持和援助。
  • 老人:年**。
  • 需要帮助的人:指那些处于困境或需要援助的人。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个人在社区服务中的积极行为,强调了他对社区成员的关心和帮助。
  • 这种行为在许多文化中都被视为美德,尤其是在强调社区互助和团结的社会中。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于表扬或描述某人的正面品质。
  • 使用“总是”强调了行为的持续性和一贯性,增加了赞扬的力度。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他在社区服务中始终关心他人的困难,并积极帮助老人和需要援助的人。”
  • 或者:“他不仅在社区服务中急人之忧,还经常帮助那些需要帮助的老人。”

. 文化与

  • 句子体现了社区互助和尊老爱幼的传统美德。
  • 在**文化中,帮助他人和关心社区成员被视为重要的社会价值观。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In community service, he always worries about others' concerns and helps the elderly and those in need.
  • 日文翻译:コミュニティサービスでは、彼はいつも人の心配をして、高齢者や助けが必要な人を助けています。
  • 德文翻译:In der Gemeinde-Dienstleistung ist er immer um die Sorgen anderer besorgt und hilft den älteren Menschen und denen, die Hilfe benötigen.

翻译解读

  • 英文:强调了“always”和“helps”,突出了行为的持续性和积极帮助。
  • 日文:使用了“いつも”和“助けています”,传达了同样的一贯性和帮助行为。
  • 德文:使用了“immer”和“hilft”,同样强调了行为的持续性和帮助。

上下文和语境分析

  • 句子在描述一个人在社区服务中的行为,这种行为在不同的文化和语境中都可能被视为积极和值得赞扬的。
  • 在实际交流中,这种描述可能用于表扬某人的社会责任感或道德品质。

相关成语

1. 【急人之忧】 急:着急。热心主动帮助别人解决困难。

相关词

1. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

2. 【急人之忧】 急:着急。热心主动帮助别人解决困难。

3. 【老人】 老年人;指上了年纪的父母或祖父母:你到了天津来封信,免得家里~惦记着;指机关、团体工作时间长的人员:~老办法,新人新办法。

4. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。

相关查询

一掊土 一掊土 一掊土 一掊土 一掊土 一掊土 一掊土 一挥立就 一挥立就 一挥立就

最新发布

精准推荐

斑驳陆离 一石激起千层浪 败兵折将 吸呷 越开头的成语 缶字旁的字 瓦字旁的字 拱手而降 苪陨 功崇德钜 孤厉 鳥字旁的字 魚字旁的字 自顶向下设计 刍结尾的词语有哪些 金城千里 犬字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词