百词典

时间: 2025-06-25 10:18:19

句子

这次比赛中,他虽然输了一局,但那无关大体,最终他赢得了整个比赛。

意思

最后更新时间:2024-08-22 23:38:37

语法结构分析

句子:“这次比赛中,他虽然输了一局,但那无关大体,最终他赢得了整个比赛。”

  • 主语:他
  • 谓语:输了、赢得了
  • 宾语:一局、整个比赛
  • 状语:这次比赛中、虽然、但那无关大体、最终

句子时态为一般过去时,表示过去发生的动作。句型为陈述句,表达了一个完整的事实。

词汇学*

  • 这次:指示代词,指代特定的比赛。
  • 比赛:名词,指竞技活动。
  • :代词,指代某个男性。
  • 虽然:连词,表示转折关系。
  • :动词,表示失败。
  • 一局:名词,指比赛中的一个回合。
  • :连词,表示转折关系。
  • :代词,指代前面提到的情况。
  • 无关大体:成语,表示对整体影响不大。
  • 最终:副词,表示最后的结果。
  • 赢得:动词,表示获得胜利。
  • 整个:形容词,表示全部的。

语境理解

句子描述了一个人在比赛中虽然输了一局,但这并不影响他最终赢得整个比赛的结果。这种情境常见于体育比赛或竞技活动中,强调了整体结果的重要性,而非单一局部的得失。

语用学分析

句子在实际交流中用于安慰或鼓励他人,表明即使遇到挫折,也不应放弃,因为最终结果才是最重要的。这种表达方式体现了积极乐观的态度和对整体目标的重视。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管他在这次比赛中输了一局,但这并不影响他最终赢得整个比赛。
  • 他在比赛中虽然遭遇了一次失败,但最终还是赢得了整个比赛。

文化与*俗

句子中“无关大体”这个成语体现了**文化中对整体和全局的重视。在许多文化中,人们强调长期目标和最终结果,而非短期挫折。

英/日/德文翻译

  • 英文:In this competition, although he lost a game, it didn't matter much, and he ultimately won the entire competition.
  • 日文:この試合で、彼は一回は負けたが、それは大したことではなく、最終的には全体の試合に勝った。
  • 德文:In diesem Wettbewerb hat er zwar ein Spiel verloren, aber das war nicht so wichtig, und er hat letztendlich den gesamten Wettbewerb gewonnen.

翻译解读

  • 英文:强调了“didn't matter much”,即输了一局对整体结果影响不大。
  • 日文:使用了“大したことではなく”来表达“无关大体”。
  • 德文:使用了“nicht so wichtig”来表达“无关大体”。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述一个具体的体育比赛或竞技活动,强调了即使在比赛中遇到挫折,也不应放弃,因为最终的胜利才是最重要的。这种表达方式在鼓励他人时非常有效,尤其是在面对困难和挑战时。

相关成语

1. 【无关大体】 比喻没有多大关系。

相关词

1. 【整个】 全部。

2. 【无关大体】 比喻没有多大关系。

3. 【最终】 最后。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

相关查询

始作俑者 始作俑者 始作俑者 始作俑者 始作俑者 始作俑者 始作俑者 始作俑者 始作俑者 始愿不及此

最新发布

精准推荐

邪妄 角字旁的字 邦贯 梓角 玉砌雕阑 机时 包含舶的词语有哪些 利绾名牵 亠字旁的字 牛字旁的字 齿字旁的字 邑字旁的字 否往泰来 枉突徙薪 附耳低语 喜庆 屦结尾的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词