百词典

时间: 2025-07-12 00:25:29

句子

他对待问题总是能用一言半句就切中要害。

意思

最后更新时间:2024-08-07 21:02:06

语法结构分析

句子:“他对待问题总是能用一言半句就切中要害。”

  • 主语:他
  • 谓语:对待
  • 宾语:问题
  • 状语:总是
  • 补语:能用一言半句就切中要害

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的核心结构是“他对待问题”,后面跟了一个表示能力的补语结构“能用一言半句就切中要害”。

词汇分析

  • :代词,指代某个人。
  • 对待:动词,表示处理或应付某事的方式。
  • 问题:名词,指需要解决的难题或疑问。
  • 总是:副词,表示一贯如此。
  • :助动词,表示有能力做某事。
  • :介词,表示使用某种方式或手段。
  • 一言半句:成语,形容说话简短而有力。
  • :副词,表示紧接着某个动作。
  • 切中要害:成语,形容说话或做事直接针对关键点。

语境分析

这个句子描述了某人在处理问题时的特点,即他总是能够用简短的话语直接触及问题的核心。这种能力在需要快速解决问题或进行有效沟通的场合尤为重要。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某人的沟通技巧或解决问题的能力。它传达了一种高效和精准的信息处理方式,可能在职场、教育或日常交流中被使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他总是能够简洁地指出问题的关键。
  • 面对问题,他总能一语中的。

文化与习俗

“一言半句”和“切中要害”都是中文成语,反映了中文文化中对于简洁和精准表达的重视。这些成语在日常交流和文学作品中经常被使用,强调了言简意赅的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文:He always manages to hit the nail on the head with just a few words.
  • 日文:彼はいつも一言半句で問題の核心を突くことができる。
  • 德文:Er trifft bei Problemen immer mit nur wenigen Worten den Punkt.

翻译解读

  • 英文:“hit the nail on the head”是一个英文成语,意思与“切中要害”相同,表示说话或做事直接针对关键点。
  • 日文:“一言半句”在日文中也有类似的表达,强调简短而有力的沟通方式。
  • 德文:“den Punkt”在德文中表示“要点”,与“切中要害”意思相近。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论某人的工作效率、沟通技巧或解决问题的方法时被提及。它强调了简洁和精准的重要性,可能在赞扬或评价某人的能力时使用。

相关成语

1. 【一言半句】 指很少的一两句话。同“一言半语”。

2. 【切中要害】 指批评恰到事物的紧要处。

相关词

1. 【一言半句】 指很少的一两句话。同“一言半语”。

2. 【切中要害】 指批评恰到事物的紧要处。

3. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。

相关查询

安心乐业 安心乐业 安心乐业 安心定志 安心定志 安心定志 安心定志 安心定志 安心定志 安心定志

最新发布

精准推荐

骥服盐车 角字旁的字 邪谄 摇嘴掉舌 衣字旁的字 操赢致奇 糸字旁的字 眉黛青颦 罕结尾的词语有哪些 折脚铛 目字旁的字 謻门 脑满肠肥 云霓待 包含猛的成语 气满志骄 彐字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词