时间: 2025-06-06 16:59:36
在那个动荡的年代,许多人无立锥之地,只能四处流浪。
最后更新时间:2024-08-23 04:28:21
句子:“在那个动荡的年代,许多人无立锥之地,只能四处流浪。”
主语:许多人
谓语:无立锥之地,只能四处流浪
宾语:无明确宾语
时态:一般过去时(表示在过去某个时间发生的事情)
语态:主动语态
句型:陈述句
动荡的年代:形容一个时期社会不稳定,变化剧烈。
无立锥之地:形容处境非常困难,没有立足之地。
四处流浪:形容到处漂泊,没有固定的居所。
同义词:
反义词:
英文翻译:In that turbulent era, many people had no place to call their own and had to wander aimlessly.
日文翻译:あの激動の時代には、多くの人々が立錐の地もなく、あてもなく放浪するしかなかった。
德文翻译:In dieser unruhigen Ära hatten viele Menschen keinen festen Platz und mussten herumirren.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确传达了原句的意思,即在动荡时期,许多人生活困苦,没有固定居所,只能四处漂泊。
上下文和语境分析:这些翻译都考虑了原句的语境,即描述一个社会动荡、人们生活艰难的时期,传达了对那个时期人们生活状态的同情和理解。
1. 【无立锥之地】 没有立锥子的地方。比喻连极小的地方也没有。后常形容贫穷。