时间: 2025-04-29 02:55:16
那位老教授退休后不久便去世了,他那间堆满书籍的办公室也显得空荡荡的,人琴俱亡。
最后更新时间:2024-08-10 07:28:42
句子描述了一位老教授退休后不久去世的情况,以及他的办公室从堆满书籍到变得空荡荡的变化。这种描述反映了生命的无常和对知识的尊重。在**文化中,教授通常与知识和智慧联系在一起,他们的去世往往伴随着对其学术贡献的缅怀。
这句话可能在悼念场合中使用,表达对老教授的哀悼和对知识传承的感慨。语气的变化(从描述到感慨)增强了句子的情感深度。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“人琴俱亡”这个成语反映了**文化中对人与物之间深厚情感的重视。教授的去世不仅是个人的损失,也是学术界的损失,他的办公室的空荡象征着知识和智慧的缺失。
英文翻译: "Not long after retiring, the old professor passed away, and his office, once filled with books, now seemed empty. The man and his music are both gone."
日文翻译: 「その老教授は退職後まもなく亡くなり、彼の本でいっぱいのオフィスも空虚に見えた。人も琴も亡くなった。」
德文翻译: "Nicht lange nach seiner Pensionierung starb der alte Professor, und sein Bücherregal, einst gefüllt mit Büchern, wirkte nun leer. Der Mann und seine Musik sind beide vergangen."
在翻译中,保持了原句的情感和意境,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。每个翻译都试图传达原句中的哀悼和对知识传承的感慨。
1. 【人琴俱亡】 俱:全,都;亡:死去,不存在。形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。
1. 【不久】 指离现在不远的将来; 指相隔不长的时间; 不能长久。
2. 【书籍】 书➌(总称)。
3. 【人琴俱亡】 俱:全,都;亡:死去,不存在。形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。
4. 【办公室】 办公的屋子; 机关、学校、企业等单位内办理行政性事务的部门。规模大的称办公厅。
5. 【教授】 讲授:~数学丨~有方。jiàoshòu。
6. 【显得】 表现出某种情形。
7. 【空荡荡】 (~的);状态词;形容房屋、场地等很空:同学们都回家了,教室里~的|广场上~的,只有两三个人;形容精神空虚,不充实:整天没事干,心里~的。
8. 【退休】 职工因年老或因公致残等而离开工作岗位,按期领取生活费用:~金|他去年已经~。