百词典

时间: 2025-07-29 14:27:19

句子

在古代,传说中的神驹能够日行千里,令人惊叹。

意思

最后更新时间:2024-08-23 11:43:12

语法结构分析

句子:“在古代,传说中的神驹能够日行千里,令人惊叹。”

  • 主语:“传说中的神驹”
  • 谓语:“能够日行千里”
  • 宾语:无直接宾语,但“日行千里”可以视为谓语的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示一种普遍的、传说中的能力。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 神驹:指传说中非凡的马,具有超乎寻常的能力。
  • 日行千里:形容速度极快,一天能行走千里。
  • 令人惊叹:引起人们的惊叹和赞叹。

语境理解

  • 句子描述的是古代传说中的情景,强调神驹的超凡能力,这种描述常见于古代文学和民间传说中,用以表达对非凡事物的赞美和敬畏。

语用学研究

  • 该句子常用于文学作品或讲述古代传说时,用以吸引听众的注意,增强故事的神秘感和吸引力。

书写与表达

  • 可以改写为:“古代传说中,有一种神驹,其速度之快,一日之内可行走千里,令人赞叹不已。”

文化与*俗

  • “神驹”和“日行千里”在**文化中常与神话传说、历史故事相关联,如《西游记》中的白龙马。
  • 这些词汇反映了**古代对速度和力量的崇拜,以及对超自然现象的想象。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient times, it was said that divine horses could travel a thousand miles in a day, astonishing people.
  • 日文:古代には、伝説の神馬が一日に千里を走ることができ、人々を驚嘆させたと言われています。
  • 德文:In alten Zeiten wurde erzählt, dass göttliche Pferde tausend Meilen am Tag zurücklegen konnten und die Menschen erstaunten.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原文的神秘和赞叹的情感。
  • 日文翻译使用了敬语,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译强调了“göttliche Pferde”(神马)和“die Menschen erstaunten”(人们感到惊讶)。

上下文和语境分析

  • 该句子通常出现在讲述古代神话、传说或历史故事的文本中,用以增强故事的吸引力和神秘感。
  • 在不同的文化背景下,类似的表达可能会有不同的词汇和故事背景,但核心的惊叹和赞美之情是共通的。

相关成语

1. 【日行千里】 一天能走一千里。形容速度惊人。

相关词

1. 【传说】 民间文学的一种。是对民间长期流传的人和事的叙述。内容有的以特定的历史人物、事件为基础,有的纯属幻想的产物。在一定程度上反映了人民群众的愿望和要求。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【日行千里】 一天能走一千里。形容速度惊人。

4. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。

相关查询

剥极则复 剜肉成疮 剜肉成疮 剜肉成疮 剜肉成疮 剜肉成疮 剜肉成疮 剜肉成疮 剜肉成疮 剜肉成疮

最新发布

精准推荐

包含圹的词语有哪些 捣结尾的词语有哪些 园开头的词语有哪些 面誉背非 广夏细旃 心字底的字 养晦韬光 天长地远 恃才傲物 彐字旁的字 風字旁的字 漂蓬断梗 非字旁的字 乚字旁的字 诗券 秦兆阳 水洩不通 蹙蹙

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词