百词典

时间: 2025-07-12 11:48:38

句子

在那个动荡的年代,英雄辈出,如同嵩生岳降。

意思

最后更新时间:2024-08-19 15:03:01

语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,英雄辈出,如同嵩生岳降。”

  • 主语:“英雄”
  • 谓语:“辈出”
  • 状语:“在那个动荡的年代”
  • 补语:“如同嵩生岳降”

这是一个陈述句,时态为一般过去时,描述了一个特定历史时期的现象。

词汇学*

  • 动荡的年代:指社会或政治不稳定、变化频繁的时期。
  • 英雄辈出:指在某个时期涌现出许多英雄人物。
  • 嵩生岳降:成语,比喻杰出人物的诞生或出现。

语境理解

句子描述了一个特定的历史时期,这个时期社会动荡,但同时也孕育了许多英雄人物。这里的“英雄”可能指政治领袖、军事将领或社会改革者等。

语用学分析

这句话可能在历史叙述、文学作品或演讲中使用,用来强调某个时期的特殊性和重要性。语气的变化可能取决于上下文,有时可能带有赞扬的意味,有时可能带有反思或批判的意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在那个动荡的年代,许多英雄应运而生,仿佛嵩山之巅有岳神降临。
  • 动荡的岁月见证了英雄的涌现,宛如嵩山生岳,降下英才。

文化与*俗

  • 嵩生岳降:这个成语源自**古代神话,嵩山被认为是五岳之一,岳神居住的地方。这个成语用来形容杰出人物的诞生或出现,具有浓厚的文化色彩。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that turbulent era, heroes emerged in abundance, as if the gods of Mount Song were descending.
  • 日文翻译:あの激動の時代に、英雄たちが続々と現れ、まるで嵩山の神々が降り立つかのようだった。
  • 德文翻译:In jener turbulenten Epoche traten Helden in Hülle und Fülle auf, als ob die Götter des Berges Song herabsteigen würden.

翻译解读

  • 英文:强调了动荡时期英雄的涌现,使用了“as if”来比喻英雄的出现。
  • 日文:使用了“まるで”来表达比喻,同时保留了原句的文化色彩。
  • 德文:使用了“als ob”来表达比喻,同时保留了原句的历史背景。

上下文和语境分析

这句话通常用于描述一个历史时期,强调在动荡中涌现出的英雄人物。上下文中可能会有更多的历史细节或具体人物的描述,以增强句子的具体性和感染力。

相关成语

1. 【嵩生岳降】 嵩:指嵩山;岳:高大的山;降:降生。比喻大人物的出生。

2. 【英雄辈出】 英雄层出不穷

相关词

1. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

2. 【嵩生岳降】 嵩:指嵩山;岳:高大的山;降:降生。比喻大人物的出生。

3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

4. 【英雄辈出】 英雄层出不穷

相关查询

下记 下记 下记 下记 下记 下记 下记 下衡 下衡 下衡

最新发布

精准推荐

不知死所 反文旁的字 才华超众 倒街卧巷 溶溶曳曳 匕字旁的字 白发婆娑 辰字旁的字 侵早 护开头的词语有哪些 臼字旁的字 足字旁的字 扫榻以待 麻结尾的成语 呫唫 众口交赞 美人香草

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词