时间: 2025-07-18 15:09:32
面对父母的严厉质问,他不知所出,只好低头不语。
最后更新时间:2024-08-09 03:31:09
句子:“面对父母的严厉质问,他不知所出,只好低头不语。”
主语:他
谓语:不知所出,低头不语
宾语:无直接宾语,但“面对父母的严厉质问”是状语,描述情境。
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
面对:to face, to confront
父母的:parental, of parents
严厉:stern, severe
质问:interrogate, question severely
不知所出:at a loss, not knowing what to say
低头:to lower one's head
不语:to remain silent
同义词:
反义词:
英文翻译:Faced with his parents' stern interrogation, he was at a loss and could only lower his head in silence.
日文翻译:親の厳しい問い詰めに直面して、彼は何を言っていいか分からず、ただ頭を下げて黙っていた。
德文翻译:Gegenüber der strengen Befragung seiner Eltern wusste er nicht, was er sagen sollte, und konnte sich nur schweigend den Kopf hängen.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的情感和情境,保持了原文的紧张和无助感。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,父母与孩子之间的互动方式可能有所不同,但这种面对严厉质问时的沉默反应在多种文化中都可能出现,反映了人类共有的情感体验。
1. 【不知所出】 ①不知道从哪里来的。②不知道该怎么办。