时间: 2025-07-29 16:55:04
他们在选择旅游目的地时,不谋而合地选择了去海边度假。
最后更新时间:2024-08-09 05:48:10
句子:“他们在选择旅游目的地时,不谋而合地选择了去海边度假。”
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一群人在选择旅游目的地时,无意中都选择了海边度假,这可能是因为海边度假是一种普遍受欢迎的休闲方式,或者他们可能有共同的偏好或经历。
在实际交流中,这样的句子可以用来描述一种巧合或共识,表达一种惊喜或认同感。它可以用在朋友间的对话中,分享旅行计划时的趣事。
不同句式表达:
海边度假在很多文化中都是一种受欢迎的休闲方式,可能与海洋的吸引力、沙滩的放松氛围以及水上活动的乐趣有关。在一些地区,海边度假也可能与特定的节日或习俗相关。
英文翻译:When choosing a travel destination, they coincidentally chose to go to the beach for a vacation.
日文翻译:旅行先を選ぶ際、彼らは偶然にも海辺で休暇を過ごすことを選んだ。
德文翻译:Bei der Wahl des Reiseziels entschieden sie sich zufällig für einen Strandurlaub.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【不谋而合】 谋:商量;合:相符。事先没有商量过,意见或行动却完全一致。