百词典

时间: 2025-06-11 23:13:36

句子

新闻报道说有台风来袭,居民急如风火地准备应对。

意思

最后更新时间:2024-08-20 18:06:16

语法结构分析

句子:“[新闻报道说有台风来袭,居民急如风火地准备应对。]”

  • 主语:新闻报道
  • 谓语:说
  • 宾语:有台风来袭
  • 状语:居民急如风火地准备应对

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • 新闻报道:名词短语,指媒体报道的**或情况。
  • :动词,表示陈述或传达信息。
  • :动词,表示存在或发生。
  • 台风:名词,指热带气旋。
  • 来袭:动词,表示接近或攻击。
  • 居民:名词,指居住在某地的人。
  • 急如风火:成语,形容非常急迫。
  • 准备:动词,表示为某事做准备。
  • 应对:动词,表示对某种情况做出反应。

语境分析

句子描述了新闻报道台风即将来袭的情况,以及居民对此的紧急准备。这种情境通常发生在台风季节,居民需要采取措施保护自己和财产。

语用学分析

句子在实际交流中用于传达紧急情况和人们的反应。语气紧迫,强调了情况的严重性和居民的紧迫感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “居民因新闻报道台风即将来袭而急如风火地准备应对。”
  • “新闻报道台风来袭,居民急切地准备应对。”

文化与*俗

  • 急如风火:这个成语在**文化中常用来形容非常急迫的情况,与台风来袭的紧急性相符。

英/日/德文翻译

  • 英文:The news reports that a typhoon is approaching, and residents are preparing urgently to cope with it.
  • 日文:ニュースでは台風が接近していると報じられ、住民は急ぎ足で対応の準備をしている。
  • 德文:Nachrichten melden, dass ein Taifun näherkommt, und die Bewohner bereiten sich eiligst darauf vor, damit umzugehen.

翻译解读

  • 重点单词
    • approaching (英文) / 接近している (日文) / näherkommt (德文):表示台风正在接近。
    • urgently (英文) / 急ぎ足で (日文) / eiligst (德文):表示紧急地。

上下文和语境分析

句子在上下文中强调了台风来袭的紧急性和居民的应对措施。这种语境通常与自然灾害相关,强调了人们需要迅速采取行动以保护自己。

相关成语

1. 【急如风火】 急得像疾风烈火一样。形容十分急迫。

相关词

1. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

2. 【急如风火】 急得像疾风烈火一样。形容十分急迫。

相关查询

势不得已 势不得已 势不得已 势不可当 势不可当 势不可当 势不可当 势不可当 势不可当 势不可当

最新发布

精准推荐

和和 乔龙画虎 包含扰的成语 断鳌立极 齿字旁的字 官结尾的成语 渺无音讯 玄字旁的字 子字旁的字 桀踤 寸的部首有哪些字?这份超全寸部首汉字清单送给你_汉字偏旁学习 第二字与第四字反义成语大全_反义词成语精选 包含猬的词语有哪些 歺字旁的字 麝香褐 新婚宴尔 茨草 描写蓝天的诗有哪些?这份描写蓝天的诗句,让你轻松写出好句子_诗歌创作必备 不次不宠 艺术字大全_艺术字设计风格与技巧

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词