时间: 2025-04-30 21:48:39
这篇论文的结论部分回光反照,提炼了前文的精华。
最后更新时间:2024-08-15 06:01:08
句子:“这篇论文的结论部分回光反照,提炼了前文的精华。”
句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。
句子描述的是一篇论文的结论部分,通过“回光反照”这一比喻,强调结论部分是对前文内容的总结和升华,提取了前文的精华。
句子在学术论文的评价中使用,表达对论文结论部分的赞赏。使用“回光反照”这一比喻,增加了语言的生动性和形象性。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“回光反照”源自**古代文学,常用来形容事物在结束时展现出最鲜明的特点。在学术论文中使用,体现了对论文结论部分的重视和赞赏。
英文翻译:The conclusion section of this paper reflects brilliantly, distilling the essence of the previous text.
日文翻译:この論文の結論部分は、前文の精華を凝縮して輝きを放っている。
德文翻译:Der Schlussabschnitt dieser Arbeit strahlt brillant, indem er das Wesentliche des vorherigen Textes destilliert.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【回光反照】 指日落时由于反射作用而天空中短时发亮。比喻人死前精神突然兴奋。也比喻事物灭亡前夕的短暂兴旺。