时间: 2025-06-14 02:42:59
在那个年代,小脚女人被视为传统美的象征。
最后更新时间:2024-08-16 22:44:00
句子:“在那个年代,小脚女人被视为传统美的象征。”
句子为陈述句,使用了一般现在时的被动语态,强调了“小脚女人”作为“传统美的象征”这一观点在特定年代的普遍接受性。
同义词:
反义词:
句子反映了特定历史时期的社会观念和文化*俗。在*历史上,缠足是一种对女性身体的改造,被认为是美的标准之一。这种俗在20世纪初被逐渐废除,但在更早的年代,它是普遍存在的。
句子在讨论历史或文化话题时使用,用于描述和解释过去的观念。在实际交流中,这种句子可能用于教育、历史讨论或文化批评的语境中。
缠足是*古代的一种俗,起源于宋朝,盛行于明清两代。这种*俗反映了当时社会对女性美的特定标准和性别角色的期待。缠足不仅是对身体的限制,也是对女性自由的剥夺。
英文翻译:In that era, women with bound feet were regarded as symbols of traditional beauty.
日文翻译:あの時代では、小さな足をした女性は伝統的な美の象徴とされていた。
德文翻译:In jenem Zeitalter wurden Frauen mit gebundenen Füßen als Symbole traditioneller Schönheit angesehen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【小脚女人】 因用以指思想保守的人。