百词典

时间: 2025-07-29 23:27:08

句子

在古代,人们常常祈求姑射神人保佑风调雨顺。

意思

最后更新时间:2024-08-16 08:03:03

1. 语法结构分析

句子:“在古代,人们常常祈求姑射神人保佑风调雨顺。”

  • 主语:人们
  • 谓语:祈求
  • 宾语:姑射神人保佑风调雨顺
  • 状语:在古代,常常

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 在古代:表示时间,指的是过去的某个时期。
  • 人们:指代一群人。
  • 常常:表示频率,意味着经常发生。
  • 祈求:请求神灵或超自然力量的帮助或保佑。
  • 姑射神人:古代神话中的神灵,可能与风调雨顺有关。
  • 保佑:神灵给予的庇护和帮助。
  • 风调雨顺:形容天气适宜,风和雨都恰到好处,有利于农作物生长。

3. 语境理解

句子描述了古代人们的一种**或迷信行为,即通过祈求神灵来希望获得良好的天气条件,以确保农作物的丰收。这种行为反映了古代农业社会对自然条件的依赖和对神灵的信仰。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于描述古代文化或***俗,或者用于解释某些传统节日的起源和意义。在现代语境中,这种句子可能用于教育、历史叙述或文化传播。

5. 书写与表达

  • 古代人们频繁地向姑射神人祈求,希望风调雨顺。
  • 在古时候,人们经常祈求姑射神人的保佑,以期风调雨顺。

. 文化与俗探讨

  • 姑射神人:可能与古代**的某个地区或特定文化有关,需要进一步的历史研究来确定其具体含义和背景。
  • 风调雨顺:反映了古代农业社会对自然条件的重视,以及对神灵保佑的依赖。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient times, people often prayed to the Goddess Gūshè for favorable weather.
  • 日文翻译:古代、人々はよく姑射神人に頼み、風調雨順を祈った。
  • 德文翻译:In alten Zeiten baten die Menschen oft die Göttin Gūshè um günstiges Wetter.

翻译解读

  • 英文:强调了古代人们的行为和对神灵的依赖。
  • 日文:使用了敬语表达,符合对神灵的尊重。
  • 德文:使用了“Göttin”(女神)来指代姑射神人,强调了其神性。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在关于古代**、农业或文化的文本中。
  • 语境:句子反映了古代人们对自然和神灵的敬畏,以及他们对丰收的渴望。

相关成语

1. 【姑射神人】 姑射:山名;神人:得道的人。原指姑叶山的得到真人。后泛指美貌女子。

2. 【风调雨顺】 调:调和;顺:和协。风雨及时适宜。形容风雨适合农时。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【保佑】 指神佛保护和帮助。

3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

4. 【姑射神人】 姑射:山名;神人:得道的人。原指姑叶山的得到真人。后泛指美貌女子。

5. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

6. 【祈求】 请求;恳切地希望得到。

7. 【风调雨顺】 调:调和;顺:和协。风雨及时适宜。形容风雨适合农时。

相关查询

始乱终弃 始乱终弃 始乱终弃 始乱终弃 妾妇之道 妾妇之道 妾妇之道 妾妇之道 妾妇之道 妾妇之道

最新发布

精准推荐

射正 打破迷关 坂结尾的词语有哪些 建之底的字 渥开头的词语有哪些 栖身 牛字旁的字 中华人民共和国宪法 魏勃扫门 言字旁的字 女字旁的字 目语心计 幺字旁的字 包含训的成语 魂惊胆颤 归之若水 马角乌头 三反四覆

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词