时间: 2025-04-29 13:13:03
每逢节日,东家西舍都会聚在一起庆祝,增进邻里间的感情。
最后更新时间:2024-08-09 09:37:59
句子:“每逢节日,东家西舍都会聚在一起庆祝,增进邻里间的感情。”
时态:一般现在时,表示*惯性或普遍性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了在节日时,邻居们会聚集在一起庆祝,以此来加强彼此之间的情感联系。这种行为在**文化中很常见,体现了社区的团结和邻里之间的友好关系。
在实际交流中,这样的句子可以用来描述社区的和谐氛围,或者强调节日对于增进邻里关系的重要性。它传达了一种积极的社会价值观和社区精神。
不同句式表达:
在*,节日往往是家庭和社区聚集的时刻,人们通过共同庆祝来加强彼此的联系。这种俗体现了**人重视家庭和社区的传统价值观。
英文翻译:Whenever a festival comes, the neighbors from east and west will gather together to celebrate, thereby enhancing the bonds among the community.
日文翻译:祭りの時には、東の家も西の家も皆で集まって祝い、隣人同士の絆を深めます。
德文翻译:Immer wenn ein Festtag naht, versammeln sich die Nachbarn aus dem Osten und dem Westen, um gemeinsam zu feiern und die Beziehungen innerhalb der Nachbarschaft zu stärken.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: