百词典

时间: 2025-08-02 14:50:24

句子

在那个和平的年代,四海波静,人们安居乐业。

意思

最后更新时间:2024-08-15 05:37:15

语法结构分析

句子:“在那个和平的年代,四海波静,人们安居乐业。”

  • 主语:“人们”
  • 谓语:“安居乐业”
  • 状语:“在那个和平的年代”,“四海波静”

这个句子是一个陈述句,描述了一个特定时代下的社会状态。时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 和平的年代:指没有战争或冲突的时期。
  • 四海波静:比喻天下太平,没有动荡。
  • 安居乐业:指人们生活安定,从事自己喜爱的工作。

语境理解

这个句子描述了一个理想的社会状态,其中“和平的年代”和“四海波静”共同营造了一个没有战争和动荡的环境,而“人们安居乐业”则进一步强调了在这种环境下人们的幸福生活。

语用学分析

这个句子可能在描述历史时期、文学作品中的场景,或是对未来社会的憧憬。在实际交流中,它可以用来说明一个社会的稳定和繁荣,或是表达对和平生活的向往。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在那个没有战争的时期,世界平静,人们过着安定和满足的生活。”
  • “当四海无波时,人们享受着安居乐业的生活。”

文化与*俗

  • 四海波静:这个成语来源于**古代,用来形容国家或世界的和平状态。
  • 安居乐业:这个成语强调了稳定的生活和满意的工作,是**传统文化中对理想生活的描述。

英/日/德文翻译

  • 英文:"In that peaceful era, the world was calm, and people lived in peace and contentment."
  • 日文:"あの平和な時代には、世界は穏やかで、人々は安定した生活を送り、楽しい仕事をしていた。"
  • 德文:"In jener friedlichen Ära war die Welt ruhig, und die Menschen lebten in Frieden und Zufriedenheit."

翻译解读

  • 英文:强调了和平时代的全球平静和人们的幸福生活。
  • 日文:使用了“穏やか”来形容世界的平静,以及“安定した生活”和“楽しい仕事”来描述人们的幸福生活。
  • 德文:使用了“friedlichen Ära”来描述和平时代,以及“ruhig”和“Zufriedenheit”来表达平静和满足。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个历史时期,如**古代的某个太平盛世,或者是对未来社会的理想化描述。在文学作品中,它可能用来描绘一个理想化的社会环境,强调和平与繁荣的重要性。

相关成语

1. 【四海波静】 比喻天下太平

2. 【安居乐业】 安:安定;乐:喜爱,愉快;业:职业。指安定愉快地生活和劳动。

相关词

1. 【四海波静】 比喻天下太平

2. 【安居乐业】 安:安定;乐:喜爱,愉快;业:职业。指安定愉快地生活和劳动。

3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

相关查询

天下独步 天下独步 天下独步 天下独步 天下汹汹 天下汹汹 天下汹汹 天下汹汹 天下汹汹 天下汹汹

最新发布

精准推荐

编结尾的词语有哪些 变色之言 寸晷风檐 青社 不期而同 鼓缶 长字旁的字 言行不贰 名微众寡 八字旁的字 風字旁的字 屮字旁的字 幺字旁的字 馁败 亡国之道 明殿 竭结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词