百词典

时间: 2025-06-25 11:16:41

句子

小明看到湖边有一艘船,便引船就岸,准备上船游玩。

意思

最后更新时间:2024-08-20 01:27:42

语法结构分析

  1. 主语:小明
  2. 谓语:看到、引船就岸、准备上船游玩
  3. 宾语:湖边有一艘船

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 小明:人名,指代一个具体的人。
  2. 看到:动词,表示视觉上的感知。
  3. 湖边:名词短语,指湖的边缘。
  4. 一艘船:数量短语,指一艘具体的船。
  5. 引船就岸:动词短语,表示将船引导到岸边。 *. 准备:动词,表示为某事做准备。
  6. 上船:动词短语,表示登上船。
  7. 游玩:动词,表示进行娱乐活动。

语境理解

句子描述了小明在湖边看到一艘船,并决定将其引导到岸边,准备上船进行游玩。这个情境可能发生在休闲或旅游的背景下,反映了小明对水上活动的兴趣。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人的行为或计划。在礼貌用语方面,句子本身较为中性,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 小明在湖边发现了一艘船,于是他决定将船引到岸边,准备登船游玩。
  • 看到湖边有一艘船,小明便将其引至岸边,打算上船游玩。

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗元素,但可以联想到与水上活动相关的文化,如划船、钓鱼等。

英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Ming saw a boat by the lake, so he guided it to the shore, ready to board and enjoy a ride.

日文翻译:小明は湖辺に船を見つけたので、それを岸辺に引き寄せ、乗船して遊ぶ準備をしています。

德文翻译:Xiao Ming sah ein Boot am Seeufer und leitete es ans Ufer, um es zu besteigen und zu genießen.

翻译解读

在英文翻译中,“guided it to the shore”准确地表达了“引船就岸”的意思。日文翻译中,“引き寄せ”也很好地传达了“引船”的动作。德文翻译中,“leitete es ans Ufer”同样准确地表达了这一动作。

上下文和语境分析

句子本身较为独立,没有提供更多的上下文信息。但从语境来看,可以推测这是一个休闲或旅游的场景,小明对水上活动感兴趣。

相关成语

1. 【引船就岸】 移动船只靠近岸边。比喻引诱别人主动凑上来办成某件事情。

相关词

1. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

2. 【引船就岸】 移动船只靠近岸边。比喻引诱别人主动凑上来办成某件事情。

3. 【游玩】 亦作"游抏"。亦作"游耫"; 嬉游玩乐。亦指游览赏玩。

相关查询

目空余子 目空余子 目空余子 目空余子 目空余子 目空余子 目空余子 目空一世 目空一世 目空一世

最新发布

精准推荐

非意相干 不知所终 九州 祸开头的词语有哪些 茶叶蛋 顶门壮户 采风问俗 神秘莫测 龍字旁的字 包含縠的词语有哪些 掍殽 谷字旁的字 臣字旁的字 齒字旁的字 四点底的字 七开头的成语 花罗 朴诚

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词