时间: 2025-06-17 00:55:50
在辩论赛中,他失之若惊,因为对方的论点出乎意料。
最后更新时间:2024-08-16 00:50:53
句子:“在辩论赛中,他失之若惊,因为对方的论点出乎意料。”
时态:一般现在时,描述一个普遍或当前的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。
同义词:
反义词:
句子描述了在辩论赛中,某人因为对方的论点出乎意料而感到惊讶。这种情境通常发生在紧张的辩论环境中,参与者需要快速反应和应对意外的论点。
在实际交流中,这种句子可以用来描述某人在辩论或其他竞争性活动中的反应。它传达了一种惊讶和意外的情绪,同时也暗示了对方论点的有效性和出其不意。
不同句式表达:
句子中没有明显的文化或习俗元素,但辩论赛作为一种学术和竞赛活动,在许多文化中都有体现。辩论赛强调逻辑思维、口才和快速反应能力,这些都是跨文化交流中重要的技能。
英文翻译:In the debate competition, he was taken aback because the opponent's argument was unexpected.
日文翻译:ディベートコンテストで、彼は相手の論点が予想外だったため、驚いた。
德文翻译:Im Debattierwettbewerb war er überrascht, weil das Argument des Gegners unerwartet war.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: