百词典

时间: 2025-08-12 10:24:12

句子

他为那个恶霸做事,简直是为虎傅翼。

意思

最后更新时间:2024-08-09 16:13:42

语法结构分析

句子“他为那个恶霸做事,简直是为虎傅翼。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:为(那个恶霸做事)
  • 宾语:那个恶霸
  • 状语:简直
  • 补语:为虎傅翼

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代某个人。
  • :介词,表示目的或对象。
  • 那个:指示代词,指代特定的对象。
  • 恶霸:名词,指行为恶劣、欺压他人的人。
  • 做事:动词短语,表示进行某种活动。
  • 简直:副词,表示强调。
  • 为虎傅翼:成语,比喻帮助恶人,使恶人更加厉害。

语境分析

句子在特定情境中表达了对某人帮助恶霸行为的强烈批评。文化背景中,“为虎傅翼”这个成语在**文化中广泛使用,用来形容帮助恶人或坏人,使其更加强大。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于批评某人的行为,表达对其帮助恶霸的不满和谴责。语气强烈,带有明显的负面情绪。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他帮助那个恶霸,无异于为虎傅翼。
  • 他为那个恶霸效力,简直是助纣为虐。

文化与*俗

“为虎傅翼”这个成语源自古代,形象地比喻帮助恶人,使其更加强大。这个成语在文化中被广泛使用,用来批评那些不明智或不道德的行为。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He is doing things for that bully, which is literally like adding wings to a tiger.
  • 日文翻译:彼はその悪党のために働いている、まるで虎に翼をつけるようなものだ。
  • 德文翻译:Er arbeitet für diesen Tyrannen, was genau so ist wie einem Tiger Flügel zu geben.

翻译解读

  • 英文:强调了“为虎傅翼”的比喻意义,直接翻译了成语的含义。
  • 日文:使用了“まるで虎に翼をつけるようなものだ”来表达相同的比喻意义。
  • 德文:使用了“wie einem Tiger Flügel zu geben”来传达成语的比喻。

上下文和语境分析

在上下文中,这句话可能出现在讨论某人行为不当或道德问题的场合。语境中,这句话用于批评和谴责,表达了对帮助恶霸行为的强烈不满。

相关成语

1. 【为虎傅翼】 傅:通“附”;翼:翅膀。替老虎加上翅膀。比喻帮助坏人,增加恶人的势力。

相关词

1. 【为虎傅翼】 傅:通“附”;翼:翅膀。替老虎加上翅膀。比喻帮助坏人,增加恶人的势力。

2. 【恶霸】 独霸一方,欺压人民的坏人。

3. 【简直】 副词。表示完全如此(语气带夸张 )屋子里热得~呆不住ㄧ街上的汽车一辆跟着一辆,~没个完; 〈方〉索性雨下得那么大,你~别回去了。

相关查询

三里雾 三里雾 三重门 三重门 三重门 三重门 三重门 三重门 三重门 三重门

最新发布

精准推荐

环开头的词语有哪些 户字头的字 演武修文 迷开头的成语 唱反调 西字头的字 不欺室漏 包含轩的成语 乛字旁的字 苇带 弛恶 流血漂橹 棉蕾 包含医的成语 夜晩 馬字旁的字 气字旁的字 酒价 枉道速祸

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词