时间: 2025-04-30 19:03:17
那个科学家为了名誉,不惜篡改实验数据,结果养虎自毙,学术生涯毁于一旦。
最后更新时间:2024-08-12 07:34:43
句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个科学家为了名誉而篡改实验数据,最终导致自己的学术生涯彻底毁灭。这种行为在学术界是不道德的,且后果严重。
句子在实际交流中用于批评那些为了个人利益而违背道德和职业操守的行为。语气强烈,表达了对这种行为的谴责。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“养虎自毙”是一个**成语,源自《左传·僖公二十五年》,比喻自作自受。在学术界,诚信和真实性是非常重要的价值观,篡改数据被视为严重的学术不端行为。
英文翻译: The scientist, in pursuit of fame, tampered with the experimental data, only to fall victim to his own actions, ending his academic career in ruin.
日文翻译: その科学者は名声を求めて実験データを改ざんし、結果的に自らの行為の犠牲になり、学術的キャリアを一瞬にして破滅させた。
德文翻译: Der Wissenschaftler, um Ruhm willen, manipulierte die experimentellen Daten und wurde schließlich selbst zum Opfer seiner Handlungen, wodurch seine akademische Karriere in einem Schlag zerstört wurde.
在翻译中,保持了原句的谴责语气,同时传达了科学家行为的严重后果。不同语言的表达方式略有不同,但核心意义保持一致。
句子在学术诚信的讨论中非常有用,强调了诚实和正直的重要性。在教育和社会讨论中,这种句子可以用来警示人们不要为了短期利益而牺牲长期的声誉和诚信。
1. 【养虎自毙】 比喻纵容敌人而自受其害。同“养虎自啮”。
2. 【名誉】 声:爱惜~;属性词。名义上的(多指赠给的名义,含尊重意):~会员|~主席。
3. 【实验】 为了检验某种科学理论或假设而进行某种操作或从事某种活动;指实验的工作:做~|科学~。
4. 【毁于一旦】 于:在;一旦:一天。在一天的功夫全被毁掉。多指长期劳动的成果一下子被毁掉。
5. 【生涯】 生命的极限生涯本漫漫; 生活舞台生涯|湖上寄生涯; 生计打柴作生涯|生涯在王事。
6. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。
7. 【篡改】 用作伪的手段对经典﹑理论﹑政策等进行改动或曲解。
8. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。