时间: 2025-06-13 16:51:56
小说中描述的灾难场景惊心惨目,令人深感生命的脆弱。
最后更新时间:2024-08-21 00:22:40
句子“小说中描述的灾难场景惊心惨目,令人深感生命的脆弱。”是一个陈述句,其基本结构如下:
句子的时态是现在时,表示当前的状态或普遍真理。语态是主动语态,尽管没有直接的宾语,但“惊心惨目”这个动作是通过“灾难场景”实现的。
这个句子可能在讨论一部小说或文学作品,其中详细描述了灾难的场景。这样的描述让读者深刻感受到生命的脆弱性,可能是在强调人类在面对自然灾害或其他灾难时的无力感。
在实际交流中,这样的句子可能用于文学评论、讨论灾难的影响或生命的意义等场合。它传达了一种深刻的情感和对生命价值的思考。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
这个句子可能涉及对灾难的普遍认识和文化中对生命价值的重视。在**文化中,生命被视为极其宝贵,因此对灾难的描述往往带有强烈的情感色彩。
英文翻译:The disaster scene described in the novel is heart-wrenching and gruesome, making one deeply aware of the fragility of life.
日文翻译:小説で描かれた災害のシーンは心を揺さぶるほど惨めで、命の脆さを深く感じさせる。
德文翻译:Die in dem Roman beschriebene Katastrophenszene ist herzzerreißend und grausam, was einen tief bewusst werden lässt, wie zerbrechlich das Leben ist.
在英文翻译中,“heart-wrenching”和“gruesome”准确传达了“惊心惨目”的含义。日文翻译中的“心を揺さぶる”和“惨め”也很好地表达了原句的情感强度。德文翻译中的“herzzerreißend”和“grausam”同样传达了灾难场景的可怕和生命的脆弱。
这个句子可能在讨论文学作品的社会影响,特别是在描绘灾难时如何引发读者对生命脆弱性的思考。这样的讨论可能涉及文学的社会功能,以及如何通过艺术表达来增强人们对生命价值的认识。
1. 【惊心惨目】 眼见之后内心震动,感到悲惨。
1. 【场景】 指戏剧、电影、电视剧中的场面;泛指情景:热火朝天的劳动~。
2. 【小说】 文学的一大样式。一般通过情节描写,表现人物的心理状态和行动,塑造人物性格。现代西方新小说派”则主张小说可不要情节或淡化情节。叙事角度灵活多样,描写、叙述、抒情、议论等各种手法兼收并蓄。按篇幅长短,常分为长篇小说、中篇小说、短篇小说。
3. 【惊心惨目】 眼见之后内心震动,感到悲惨。
4. 【描述】 描写叙述。
5. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。
6. 【生命】 由高分子的核酸蛋白体和其他物质组成的生物体所具有的特有现象。与非生物不同,生物能利用外界的物质形成自己的身体和繁殖后代,按照遗传的特点生长、发育运动,在环境变化时常表现出适应环境的能力。
7. 【脆弱】 禁不起挫折;不坚强:感情~|~的心灵。