时间: 2025-06-14 12:00:07
新闻报道不应该断章取义,应该提供完整的信息。
最后更新时间:2024-08-22 20:32:53
句子:“新闻报道不应该断章取义,应该提供完整的信息。”
时态:一般现在时,表示普遍的真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句,表达一种建议或要求。
同义词:
反义词:
句子强调新闻报道的准确性和全面性,反对为了某种目的而故意曲解或简化信息。这种观点在新闻伦理和媒体责任方面尤为重要。
句子在实际交流中用于强调新闻报道的客观性和完整性,常用于新闻学课堂、媒体伦理讨论或公众对媒体报道的批评。
不同句式:
句子反映了新闻行业的职业道德和文化期望,即媒体应该提供真实、全面的信息,避免误导公众。
英文翻译:News reporting should not take things out of context, but should provide complete information.
重点单词:
翻译解读:英文翻译保留了原句的语义和语用重点,强调新闻报道的完整性和客观性。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,新闻报道的伦理标准可能有所不同,但提供完整、准确的信息是普遍认可的原则。
1. 【断章取义】 断:截断;章:音乐一曲为一章。指不顾全篇文章或谈话的内容,孤立地取其中的一段或一句的意思。指引用与原意不符。