百词典

时间: 2025-07-19 04:49:37

句子

那段历史不清不白,至今仍有争议。

意思

最后更新时间:2024-08-09 02:35:50

语法结构分析

句子“那段历史不清不白,至今仍有争议。”是一个陈述句,包含两个分句。

  • 主语:“那段历史”
  • 谓语:“不清不白”、“仍有争议”
  • 宾语:无明确宾语,谓语为形容词短语和动词短语

时态为现在时,表示当前的状态或情况。

词汇分析

  • “那段历史”:指特定的历史时期或**。
  • “不清不白”:形容词短语,表示事情不明确或不干净,有隐情或争议。
  • “至今”:副词,表示从过去到现在的时间段。
  • “仍有争议”:动词短语,表示事情仍然存在不同的意见或争论。

语境分析

这个句子可能在讨论某个具有争议性的历史**或时期,强调其复杂性和未解决的争议。语境可能涉及历史学、政治学或社会学等领域。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于表达对某个历史的不满或质疑,或者用于引导听众思考该的复杂性。语气可能是中性的,但隐含了对**处理方式的不满。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “那段历史至今仍未得到清晰的解释,争议不断。”
  • “关于那段历史,至今仍有许多未解之谜和争议。”

文化与*俗

这个句子可能涉及对历史的评价,反映了社会对历史的不同看法和处理方式。在文化中,历史的评价往往与政治和社会稳定有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"That period of history is unclear and controversial, and it remains disputed to this day."
  • 日文翻译:"あの時代の歴史ははっきりしておらず、いまだに議論がある。"
  • 德文翻译:"Diese Periode der Geschichte ist unklar und umstritten und bleibt bis heute umstritten."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意思,强调了历史的模糊性和争议性。
  • 日文翻译使用了“はっきりしておらず”来表达“不清不白”,并用“いまだに議論がある”来表达“仍有争议”。
  • 德文翻译使用了“unklar und umstritten”来表达“不清不白”,并用“bis heute umstritten”来表达“至今仍有争议”。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论一个具体的历史,如某个战争、政治变革或社会。上下文可能包括对该的不同解释、参与者的动机、以及社会对的反应和记忆。

相关成语

1. 【不清不白】 不明白,不清楚。形容关系暧昧。

相关词

1. 【不清不白】 不明白,不清楚。形容关系暧昧。

2. 【争议】 犹争论”这个提法引起了争议。

3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

相关查询

得马生灾 得马生灾 得马生灾 得饶人处且饶人 得饶人处且饶人 得饶人处且饶人 得饶人处且饶人 得饶人处且饶人 得饶人处且饶人 得饶人处且饶人

最新发布

精准推荐

映日果 宋结尾的词语有哪些 殳字旁的字 拖狗皮 女字旁的字 绰约多姿 慎始慎终 笭箐 泰西 一篙到底 龜字旁的字 神怒民叛 包含鼯的词语有哪些 负固不宾 凶放 毛字旁的字 辰字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词