时间: 2025-05-28 06:05:44
在这次演讲比赛中,他的表现出类拔萃,赢得了评委的一致好评。
最后更新时间:2024-08-12 14:33:57
句子为陈述句,时态为一般过去时,表示过去发生的动作。
同义词:
句子描述了在一场演讲比赛中,某人的表现非常出色,得到了所有评委的高度评价。这种情境通常出现在学术、教育或职业竞赛中,强调个人能力的表现和认可。
句子在实际交流中用于赞扬某人的卓越表现。礼貌用语体现在对他人成就的正面评价,隐含意义是鼓励和认可。语气为正面、肯定。
不同句式表达:
出类拔萃这一成语源自《孟子·公孙丑上》,强调在众多同类中脱颖而出。在*文化中,对个人成就的认可和赞扬是一种重要的社会俗。
英文翻译:In this speech contest, his performance was outstanding and won unanimous praise from the judges.
日文翻译:このスピーチコンテストで、彼のプレゼンテーションは抜群で、審査員から一致して高く評価されました。
德文翻译:Bei diesem Redewettbewerb war seine Leistung ausgezeichnet und erhielt einhelliges Lob von den Richtern.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【出类拔萃】 拔:超出;类:同类;萃:原为草丛生的样子,引伸为聚集。超出同类之上。多指人的品德才能。