时间: 2025-04-28 09:47:14
她因为专业能力出众,经常被邀请成为行业研讨会的入幕之宾。
最后更新时间:2024-08-11 07:28:13
句子时态为一般现在时,语态为被动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个女性因其专业能力出众而频繁受到邀请参加行业研讨会,并被视为重要嘉宾。这反映了她在行业内的地位和影响力。
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的专业成就,或者在介绍某人的背景时使用。使用“入幕之宾”这一成语增加了句子的文化内涵和礼貌程度。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“入幕之宾”这一成语蕴含了**传统文化中对贵宾的尊称,反映了社会对专业能力和成就的尊重。
英文翻译:She is often invited to be a distinguished guest at industry seminars due to her outstanding professional abilities.
日文翻译:彼女は専門能力が優れているため、よく業界セミナーの特別ゲストとして招待されます。
德文翻译:Aufgrund ihrer herausragenden Fachkompetenz wird sie häufig als besonderer Gast zu Branchenseminaren eingeladen.
在英文翻译中,“distinguished guest”直接表达了“入幕之宾”的尊贵含义。日文翻译中使用了“特別ゲスト”来传达同样的意思。德文翻译中的“besonderer Gast”也传达了尊贵的含义。
句子在上下文中可能用于介绍某人的职业成就,或者在讨论行业动态时提及某人的影响力。语境中可能包含对专业能力的讨论,以及对行业研讨会的描述。
1. 【入幕之宾】 幕:帐幕;宾:客人。比喻关系亲近的人或参与机密的人。
1. 【专业】 高等学校或中等专业学校根据社会专业分工的需要设立的学业类别。中国高等学型中等专业学校,根据国家建设需要和学校性质设置各种专业。各专业都有独立的教学计划,以实现专业的培养目标和要求。
2. 【入幕之宾】 幕:帐幕;宾:客人。比喻关系亲近的人或参与机密的人。
3. 【出众】 超过众人模样出众|能力出众。
4. 【因为】 连词。表示原因或理由。
5. 【成为】 变成。
6. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。
7. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。
8. 【行业】 工商业中的类别。泛指职业饮食~丨服务~。
9. 【邀请】 请人到自己的地方来或到约定的地方去。