百词典

时间: 2025-07-12 11:17:17

句子

小华在辩论赛中施谋用智,用有力的论据说服了评委和观众。

意思

最后更新时间:2024-08-22 22:12:51

语法结构分析

句子:“小华在辩论赛中施谋用智,用有力的论据说服了评委和观众。”

  • 主语:小华
  • 谓语:施谋用智、说服了
  • 宾语:评委和观众
  • 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 小华:人名,指代一个具体的人。
  • 辩论赛:一种比赛形式,参与者通过辩论来表达观点。
  • 施谋用智:运用策略和智慧。
  • 有力的论据:强有力的、有说服力的论点。
  • 说服了:成功地使对方接受自己的观点。
  • 评委和观众:比赛中的评判人员和旁观者。

语境理解

  • 句子描述了小华在辩论赛中通过运用策略和智慧,以及提供有力的论据,成功地说服了评委和观众。这表明小华在辩论中表现出色,能够有效地传达自己的观点并赢得他人的认同。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述某人在辩论赛中的优异表现,强调其策略性和说服力。这种描述通常用于赞扬或评价某人的能力。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • “在辩论赛中,小华巧妙地运用策略和智慧,以有力的论据赢得了评委和观众的认同。”
    • “小华在辩论赛中展现了出色的策略和智慧,通过有力的论据说服了评委和观众。”

文化与*俗

  • 辩论赛在**文化中是一种常见的学术和教育活动,强调逻辑思维和表达能力。句子中的“施谋用智”和“有力的论据”体现了对策略性和逻辑性的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Hua demonstrated strategic thinking and wisdom in the debate competition, convincing the judges and audience with compelling arguments.
  • 日文翻译:小華は討論大会で戦略的思考と知恵を発揮し、説得力のある論拠で審査員と観客を納得させました。
  • 德文翻译:Xiao Hua zeigte im Debattierwettbewerb strategisches Denken und Weisheit und überzeugte die Richter und das Publikum mit überzeugenden Argumenten.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“demonstrated”和“convincing”来强调小华的表现和说服力。
  • 日文翻译中使用了“発揮し”和“納得させました”来表达小华的策略性和成功说服。
  • 德文翻译中使用了“zeigte”和“überzeugte”来描述小华的表现和说服效果。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述学术或教育活动的文本中,强调个人的能力和成就。在不同的文化和社会背景下,辩论赛的意义和价值可能有所不同,但普遍强调逻辑性和说服力。

相关成语

1. 【施谋用智】 智:智慧,计谋。运用策略计谋。

相关词

1. 【施谋用智】 智:智慧,计谋。运用策略计谋。

2. 【有力】 有力气;有力量; 有功劳; 有权势或有财力; 以力﹐用力﹐使力。

3. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

4. 【论据】 逻辑学指用来证明论题的判断;立论的根据(多指事实):充足的~。

5. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

6. 【说服】 用理由充分的话开导对方﹐使之心服。

相关查询

江湖骗子 江湖骗子 江湖义气 江湖义气 江湖义气 江湖义气 江湖义气 江湖义气 江湖义气 江湖义气

最新发布

精准推荐

现局 欠字旁的字 止足之计 能舌利齿 亿开头的词语有哪些 咬文嚼字 匸字旁的字 白往黑来 爱莫之助 绞丝旁的字 包含锁的成语 西曲歌 鬲字旁的字 蹈仁履义 雾集云合 宝盖头的字 题柱志 衰结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词