时间: 2025-06-12 02:34:17
吴娜因为欺骗朋友,觉得无颜见江东父老,决定向朋友坦白。
最后更新时间:2024-08-23 05:18:22
句子:“吴娜因为欺骗朋友,觉得无颜见江东父老,决定向朋友坦白。”
句子为陈述句,时态为一般现在时。
句子描述了吴娜因欺骗朋友而感到羞愧,决定向朋友坦白的情况。这里的“无颜见江东父老”强调了她的羞愧感和对家乡人的尊重。
在实际交流中,这种句子可能用于描述一个人在做了错事后,内心的挣扎和最终的决定。语气可能包含悔恨和决心。
英文:Wu Na, feeling ashamed to face her elders in Jiangdong for deceiving her friends, decided to confess to them.
日文:ウーナは友人を欺いたことで江東の長老たちに顔向けできないと感じ、友人に白状することを決意した。
德文:Wu Na, sich schämend, ihre Freunde betrogen zu haben und daher den Ältesten in Jiangdong nicht ins Gesicht sehen zu können, beschloss, ihnen die Wahrheit zu sagen.
句子描述了一个具体的情境,即吴娜因欺骗朋友而感到羞愧,并决定坦白。这个情境强调了个人行为的社会和道德后果,以及个人在面对错误时的内心挣扎和最终的选择。
1. 【无颜见江东父老】 江东:借指家乡。指因自己的失败而感到羞愧,再也没脸见家乡父老。
1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
2. 【因为】 连词。表示原因或理由。
3. 【坦白】 心地纯洁,语言直率:襟怀~;如实地说出(自己的错误或罪行):~犯下的罪行。
4. 【无颜见江东父老】 江东:借指家乡。指因自己的失败而感到羞愧,再也没脸见家乡父老。
5. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。
6. 【欺骗】 以虚假的言行掩盖事实真相﹐使人上当。