时间: 2025-04-28 10:20:02
在演讲比赛中,她不慌不忙地走上台,用流利的语言赢得了观众的掌声。
最后更新时间:2024-08-08 14:23:41
句子为陈述句,时态为一般过去时,描述了一个过去发生的动作。
句子描述了一个演讲比赛的场景,强调了演讲者的镇定和语言能力,以及观众的积极反应。
句子在实际交流中用于描述某人在公众演讲中的表现,强调了演讲者的自信和能力,以及观众的认可。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
演讲比赛在许多文化中都是一种常见的活动,强调了公共演讲的重要性和对语言能力的重视。
英文翻译:In the speech competition, she walked onto the stage calmly and fluently, winning the applause of the audience.
日文翻译:スピーチコンテストで、彼女は落ち着いてステージに上がり、流暢な言葉で観客の拍手を得た。
德文翻译:Bei dem Redewettbewerb ging sie gelassen auf die Bühne und gewann mit flüssiger Sprache den Applaus des Publikums.
句子在描述一个具体的演讲比赛场景,强调了演讲者的表现和观众的反应。这种描述在教育、公共演讲和媒体等领域中非常常见。
1. 【不慌不忙】 不慌张,不忙乱。形容态度镇定,或办事稳重、踏实。