百词典

时间: 2025-07-12 21:34:54

句子

那位作家在创作时遇到了瓶颈,呼天不闻,只能反复修改。

意思

最后更新时间:2024-08-14 21:51:16

1. 语法结构分析

句子:“那位作家在创作时遇到了瓶颈,呼天不闻,只能反复修改。”

  • 主语:那位作家

  • 谓语:遇到了、呼天不闻、只能反复修改

  • 宾语:瓶颈

  • 时态:一般现在时

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 那位作家:指特定的某位作家,强调个体性。
  • 创作:指写作或其他艺术形式的创作活动。
  • 遇到了:表示遭遇或面临某种情况。
  • 瓶颈:比喻在某个过程中遇到的困难或阻碍。
  • 呼天不闻:形容极度无奈,呼唤上天却得不到回应。
  • 只能:表示别无选择。
  • 反复修改:多次重复修改,强调过程的重复性和艰难。

3. 语境理解

  • 特定情境:句子描述了一位作家在创作过程中遇到的困难,即“瓶颈”,并且表现出极度的无奈和努力。
  • 文化背景:在**文化中,“呼天不闻”常用来形容极度无奈和绝望的情况,反映了深层的文化情感。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在文学创作讨论、作家访谈或关于创作心理学的文章中。
  • 礼貌用语:句子本身较为直接,没有明显的礼貌用语,但通过“呼天不闻”表达了深层的情感。
  • 隐含意义:句子隐含了作家在创作过程中的坚持和不懈努力。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 那位作家在创作过程中遭遇了瓶颈,感到极度无奈,只能不断修改。
    • 面对创作的瓶颈,那位作家感到呼天不闻,只能反复修改。

. 文化与

  • 文化意义:“呼天不闻”反映了**传统文化中对于无奈和绝望的表达方式。
  • 相关成语:“呼天抢地”(形容极度悲痛)、“呼风唤雨”(形容能力极大)。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The writer encountered a bottleneck during the creative process, calling out to heaven in vain, and could only repeatedly revise.
  • 日文翻译:その作家は創作中にボトルネックに遭遇し、天を呼んでも聞こえず、繰り返し修正するしかなかった。
  • 德文翻译:Der Schriftsteller stieß während des Schaffensprozesses auf eine Engstelle, rief vergeblich zum Himmel, und konnte nur wiederholt überarbeiten.

翻译解读

  • 英文:强调了“calling out to heaven in vain”(呼天不闻)的无奈感。
  • 日文:使用了“ボトルネック”(瓶颈)和“繰り返し修正”(反复修改)来准确传达原意。
  • 德文:通过“rief vergeblich zum Himmel”(呼天不闻)表达了作家的绝望感。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在讨论创作过程、作家心理或文学作品的文章中。
  • 语境:强调了作家在创作过程中遇到的困难和坚持不懈的努力。

相关成语

1. 【呼天不闻】 向天呼唤求助,但天却听不到。比喻求告无门,无处诉说。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【修改】 改正文章、计划等里面的错误、缺点:~初稿|~章程|~计划。

3. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

4. 【反复】 一遍又一遍;多次重复~思考 ㄧ~实践; 颠过来倒过去;翻悔~无常ㄧ说一是一,说二是二,决不~; 重复的情况斗争往往会有~。

5. 【呼天不闻】 向天呼唤求助,但天却听不到。比喻求告无门,无处诉说。

6. 【瓶颈】 瓶子的上部较细的部分;比喻事情进行中容易发生阻碍的关键环节:电力供应不足成为经济发展的~丨这个路口是交通高峰时的~。

相关查询

东隅已逝,桑榆非晚 东隅已逝,桑榆非晚 东隅已逝,桑榆非晚 东零西散 东零西散 东零西散 东零西散 东零西散 东零西散 东零西散

最新发布

精准推荐

穷山恶水 包含翎的词语有哪些 硫黄 曾岭 昧地谩天 釆字旁的字 玄指 蔚结尾的词语有哪些 碰瓷 屮字旁的字 不徇颜面 单人旁的字 幻灯 依仁游艺 隶字旁的字 以泽量尸 骨字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词