百词典

时间: 2025-07-29 18:03:46

句子

他的行为无疑是在为虎傅翼,让那个坏人更加嚣张。

意思

最后更新时间:2024-08-09 16:14:25

1. 语法结构分析

句子:“他的行为无疑是在为虎傅翼,让那个坏人更加嚣张。”

  • 主语:他的行为
  • 谓语:是
  • 宾语:在为虎傅翼
  • 补语:让那个坏人更加嚣张

这是一个复合句,包含一个主句和一个从句。主句是“他的行为无疑是在为虎傅翼”,从句是“让那个坏人更加嚣张”。主句使用了“是”作为谓语,宾语部分使用了成语“为虎傅翼”,表示帮助坏人变得更强大。从句使用了“让”作为谓语,表示主句行为的结果。

2. 词汇学*

  • 他的行为:指某人的具体行动或举止。
  • 无疑:表示确定无疑,没有疑问。
  • 为虎傅翼:成语,意为帮助坏人变得更强大。
  • :表示使某人或某物达到某种状态。
  • 那个坏人:指某个具体的不良人物。
  • 更加:表示程度上的增加。
  • 嚣张:形容人态度傲慢,行为放肆。

3. 语境理解

这个句子在特定情境中表达了对某人行为的批评,认为该行为助长了坏人的气焰,使其变得更加傲慢和放肆。这种表达常见于对不当行为的谴责或批评。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子通常用于表达强烈的不满或批评。使用“为虎傅翼”这个成语增加了表达的形象性和力度,使得批评更加生动和有力。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的行为无疑助长了那个坏人的嚣张气焰。
  • 他的行为无疑是在帮助那个坏人变得更加嚣张。

. 文化与

“为虎傅翼”这个成语源自传统文化,比喻帮助坏人,使其更加强大。这个成语的使用体现了汉语中丰富的成语文化,也反映了人对于正义和邪恶的道德判断。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His actions are undoubtedly adding wings to the tiger, making that bad person even more arrogant.
  • 日文翻译:彼の行為は間違いなく虎に翼をつけるようなもので、その悪人をさらに傲慢にさせている。
  • 德文翻译:Seine Handlungen sind unzweifelhaft wie Flügel für den Tiger, was den bösen Menschen noch arroganter macht.

翻译解读

  • 英文翻译:使用了“adding wings to the tiger”来对应“为虎傅翼”,表达了帮助坏人变得更强大的意思。
  • 日文翻译:使用了“虎に翼をつける”来对应“为虎傅翼”,同样表达了帮助坏人变得更强大的意思。
  • 德文翻译:使用了“Flügel für den Tiger”来对应“为虎傅翼”,同样表达了帮助坏人变得更强大的意思。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在对某人行为的批评或谴责的语境中,强调了该行为对坏人的负面影响。在不同的文化和语言中,类似的表达都旨在强调帮助坏人是不道德的,应该避免。

相关成语

1. 【为虎傅翼】 傅:通“附”;翼:翅膀。替老虎加上翅膀。比喻帮助坏人,增加恶人的势力。

相关词

1. 【为虎傅翼】 傅:通“附”;翼:翅膀。替老虎加上翅膀。比喻帮助坏人,增加恶人的势力。

2. 【嚣张】 (恶势力、邪气)高涨;放肆:~一时|气焰~。

3. 【坏人】 品质恶劣的人;做坏事的人。

4. 【无疑】 没有疑惧;没有猜疑; 没有疑问。

5. 【更加】 表示程度上又深了一层或者数量上进一步增加或减少:公家的书,应该~爱护|天色渐亮,晨星~稀少了。

6. 【行为】 受思想支配而表现出来的活动:~不端|揭露不法~。

相关查询

周而不比 周而不比 周而不比 周而不比 周而不比 周而不比 周而不比 周而不比 周而不比 周而不比

最新发布

精准推荐

韦字旁的字 包含疯的词语有哪些 高下在心 针治 遭戮 冰寒雪冷 习无不精 府兵 知命不惑 包含跸的词语有哪些 桀犬吠尧 先字旁的字 鹵字旁的字 金戈铁甲 赤牵 三框儿的字 气字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词