百词典

时间: 2025-04-30 04:39:17

句子

那位艺术家原本打算创作一幅巨作,但天夺之年,未能完成。

意思

最后更新时间:2024-08-15 22:37:01

语法结构分析

  1. 主语:那位艺术家
  2. 谓语:原本打算、未能完成
  3. 宾语:一幅巨作
  4. 时态:过去时(原本打算、未能完成)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 那位艺术家:指特定的某位艺术家,强调其身份和职业。
  2. 原本打算:表示最初的计划或意图,但未能实现。
  3. 创作:指艺术创作活动,特别是指绘画、雕塑等。
  4. 一幅巨作:指一幅规模宏大、意义深远的艺术作品。
  5. 天夺之年:成语,意为天命所限,指因天意或命运而未能完成某事。 *. 未能完成:表示最终没有实现或完成。

语境理解

句子描述了一位艺术家原本计划创作一幅宏伟的艺术作品,但由于某种不可抗力(天夺之年),最终未能完成。这种情境常见于艺术史或个人传记中,强调了艺术家的抱负与现实的冲突。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对艺术家未竟事业的遗憾或惋惜。使用“天夺之年”这一成语,增加了句子的文化深度和情感色彩,使得表达更加含蓄和富有诗意。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 那位艺术家曾计划创作一幅宏伟的作品,但命运多舛,未能如愿。
  • 尽管那位艺术家怀有创作巨作的雄心,但天意难违,最终未能完成。

文化与*俗

“天夺之年”这一成语蕴含了**传统文化中对命运和天意的敬畏。在艺术创作领域,这种表达强调了艺术家与命运的抗争,以及艺术创作过程中的不可预测性。

英/日/德文翻译

英文翻译: The artist originally intended to create a masterpiece, but fate intervened, and it remained unfinished.

日文翻译: その芸術家はもともと傑作を創造するつもりだったが、天命により、完成できなかった。

德文翻译: Der Künstler wollte ursprünglich ein Meisterwerk erschaffen, aber das Schicksal intervenierte, und es blieb unvollendet.

翻译解读

在不同语言的翻译中,“天夺之年”被翻译为“fate intervened”(英文)、“天命により”(日文)和“das Schicksal intervenierte”(德文),都传达了命运或天意的介入,强调了不可抗力的因素。

上下文和语境分析

句子在艺术史或个人传记的上下文中具有重要意义,强调了艺术家的抱负与现实的冲突。在文化语境中,使用“天夺之年”这一成语,增加了句子的文化深度和情感色彩,使得表达更加含蓄和富有诗意。

相关成语

1. 【天夺之年】 上天褫夺其年寿。指不能享其天年。

相关词

1. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

2. 【原本】 事物之所由起;根源; 追溯事物的由来; 本来;原来; 第一次写成或刻成的书本; 翻译所根据的原书。

3. 【天夺之年】 上天褫夺其年寿。指不能享其天年。

4. 【打算】 计算;核算; 考虑;计划。

5. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

相关查询

似水如鱼 似水柔情 似水如鱼 似水柔情 似水如鱼 似水柔情 似水如鱼 似水柔情 似水如鱼 似水柔情

最新发布

精准推荐

衿裾 霞结尾的词语有哪些 血字旁的字 缘木希鱼 支字旁的字 祲结尾的词语有哪些 率勉 隹字旁的字 摊赌 挦毛捣鬓 米字旁的字 包含奔的词语有哪些 稠开头的词语有哪些 大后天 蒲鞭之罚 清都紫微 一小撮 凌忽 黄字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词