时间: 2025-07-12 22:12:07
运动员在比赛中心手相应,轻松完成了高难度的动作。
最后更新时间:2024-08-20 11:32:46
句子:“**员在比赛中心手相应,轻松完成了高难度的动作。”
时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态,主语是动作的执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词扩展:
句子描述的是一个员在比赛中表现出色,能够轻松完成高难度的动作。这通常发生在体育竞技的背景下,强调员的技术水平和心理素质。
在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬或描述一个员的出色表现。它传达了对员技能的认可和赞赏。
不同句式表达:
句子中的“中心手相应”可能蕴含了**传统文化中“心手合一”的理念,强调身心的和谐与一致。
英文翻译:The athlete coordinated mind and hand in the competition, easily completing the difficult moves.
日文翻译:選手は試合中に心と手を一致させ、難しい動作を簡単に完了しました。
德文翻译:Der Athlet koordinierte Herz und Hand im Wettbewerb und bewältigte die schwierigen Bewegungen mühelos.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【心手相应】 心和手相配合。形容手法熟练,心里怎么想,手就怎么做。