百词典

时间: 2025-07-29 18:50:47

句子

他在公司里变贪厉薄,最终失去了同事们的信任。

意思

最后更新时间:2024-08-14 05:01:07

1. 语法结构分析

句子:“他在公司里变贪厉*,最终失去了同事们的信任。”

  • 主语:他
  • 谓语:变、失去
  • 宾语:贪厉*、同事们的信任
  • 时态:一般过去时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 在公司里:介词短语,表示地点。
  • :动词,表示状态或性质的改变。
  • **贪厉**:形容词短语,形容一个人变得贪婪、严厉和刻
  • 最终:副词,表示最后的结果。
  • 失去:动词,表示不再拥有。
  • 同事们的信任:名词短语,指同事们对他的信任。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个人在公司中的行为变化,从正面的角度看,这种变化导致了负面结果,即失去了同事们的信任。
  • 文化背景中,信任在职场中非常重要,失去信任可能会影响个人的职业发展和社会关系。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于批评或警告某人不要变得贪婪和刻*。
  • 隐含意义是,一个人的行为会影响他人对他的看法和信任。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“由于他在公司里变得贪婪、严厉和刻*,最终失去了同事们的信任。”
  • 或者:“他的贪婪、严厉和刻*行为导致他在公司里失去了同事们的信任。”

. 文化与

  • 句子反映了职场文化中对诚信和正直的重视。
  • “贪厉”可能与成语“贪得无厌”、“厉行节约”和“情寡义”有关,这些成语都强调了负面的人格特质。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He became greedy, harsh, and mean at work, ultimately losing the trust of his colleagues.
  • 日文翻译:彼は会社で欲深く、厳しく、*情になり、最終的に同僚たちの信頼を失った。
  • 德文翻译:Er wurde im Büro gierig, hart und gemein und verlor schließlich das Vertrauen seiner Kollegen.

翻译解读

  • 英文:强调了行为的变化和最终结果。
  • 日文:使用了“欲深く”、“厳しく”、“*情”来描述行为变化。
  • 德文:使用了“gierig”、“hart”、“gemein”来描述行为变化。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论职场道德、人际关系或个人职业发展时使用。
  • 语境可能是一个会议、一篇文章或一次对话,讨论如何保持职场信任和正直。

相关成语

1. 【变贪厉薄】 指改变、劝勉贪图财利、行为轻薄的人使之廉洁忠厚。

相关词

1. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

2. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

3. 【变贪厉薄】 指改变、劝勉贪图财利、行为轻薄的人使之廉洁忠厚。

4. 【失去】 消失;失掉。

5. 【最终】 最后。

相关查询

敲金击玉 敲锣打鼓 敲锣打鼓 敲锣打鼓 敲锣打鼓 敲锣打鼓 敲锣打鼓 敲锣打鼓 敲锣打鼓 敲锣打鼓

最新发布

精准推荐

相辅相成 肉字旁的字 菲才寡学 隐德 民选 包含调的词语有哪些 曝书见竹 皮字旁的字 尸字头的字 幕开头的词语有哪些 春风中坐 收私 心痒难挠 辰字旁的字 雨字头的字 一之为甚 应天承运

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词