时间: 2025-06-03 19:14:10
她的绘画技巧虽然不是最顶尖的,但下比有余,作品总能得到老师和同学的赞赏。
最后更新时间:2024-08-08 09:35:21
主语:她的绘画技巧
谓语:虽然不是最顶尖的,但下比有余,作品总能得到老师和同学的赞赏。
宾语:无明显宾语,但“作品”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
英文翻译:Although her painting skills are not the best, they are sufficient, and her works always receive praise from teachers and classmates.
日文翻译:彼女の絵画技術は最高ではないが、十分であり、彼女の作品はいつも先生やクラスメートから賞賛を受けている。
德文翻译:Obwohl ihre Maltechniken nicht die besten sind, sind sie ausreichend, und ihre Werke erhalten immer Lob von Lehrern und Klassenkameraden.
重点单词:
翻译解读:这句话在不同语言中保持了原意,强调了虽然不是最好,但仍然值得赞赏的平衡观点。
1. 【下比有余】 下:下等,不足。同不足的相比还绰绰有余。
2. 【同学】 同师受业; 同师受业的人; 清代严禁文人结社,禁用社兄﹑盟弟等称呼,于是文人之间改称同学; 在同一个学校学习的人; 对在校学生的通称。
3. 【技巧】 表现在艺术、工艺、体育等方面的巧妙的技能:运用~|绘画~|熟练的~;指技巧运动:~比赛。
4. 【绘画】 造型艺术的一种,用色彩、线条把实在的或想象中的物体形象描绘在纸、布或其他底子上。
5. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。
6. 【虽然】 即使如此; 犹即使。
7. 【赞赏】 称美赏识极口赞赏|赞赏的目光。
8. 【顶尖】 (~儿)顶心打掉棉花~; 泛指最高最上的部分镀金塔的~在阳光下十分耀眼; 达到最高水平的~大学ㄧ~人物。