百词典

时间: 2025-05-01 10:22:58

句子

演讲者口坠天花,让听众如痴如醉。

意思

最后更新时间:2024-08-14 05:35:27

语法结构分析

句子“演讲者口坠天花,让听众如痴如醉。”是一个典型的汉语陈述句。

  • 主语:“演讲者”,指进行演讲的人。
  • 谓语:“口坠天花”,形容演讲者口才极佳,能言善辩,如同天花乱坠。
  • 宾语:“听众”,指听演讲的人。
  • 补语:“如痴如醉”,形容听众被演讲深深吸引,达到一种忘我的境界。

词汇分析

  • 口坠天花:这是一个成语,形容说话非常动听,引人入胜。
  • 如痴如醉:这也是一个成语,形容人非常陶醉,忘乎所以。

语境分析

这个句子通常用于描述演讲者的高超演讲技巧和听众的强烈反应。在特定的情境中,如政治演讲、学术讲座或文艺表演等,这个句子可以用来赞美演讲者的口才和听众的投入程度。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用作对演讲者的赞美,也可以用来描述听众对演讲的强烈反应。它传达了一种积极、赞赏的语气,适合在正式或非正式的社交场合中使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “演讲者的口才如此出众,以至于听众都被深深吸引,仿佛进入了另一个世界。”
  • “听众被演讲者的精彩演讲所折服,个个如痴如醉。”

文化与*俗

  • 口坠天花:这个成语源自**故事,原指佛说法时,口中吐出的莲花。后来比喻说话非常动听。
  • 如痴如醉:这个成语形容人非常陶醉,忘乎所以,常用于形容对艺术、音乐等的极度喜爱。

英/日/德文翻译

  • 英文:The speaker's eloquence was so captivating that the audience was mesmerized.
  • 日文:スピーカーの雄弁さがとても魅力的で、聴衆は魅了されていた。
  • 德文:Die Rede des Sprechers war so eindringlich, dass das Publikum in Trance geriet.

翻译解读

  • 英文:强调演讲者的口才和听众的反应。
  • 日文:使用“雄弁さ”(eloquence)和“魅了されていた”(mesmerized)来传达相同的意思。
  • 德文:使用“eindringlich”(captivating)和“in Trance geriet”(mesmerized)来描述演讲者和听众的状态。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在对演讲或表演的描述中,强调演讲者的口才和听众的反应。在不同的文化和社会背景中,这个句子可以有不同的解读,但总体上传达了一种积极、赞赏的情感。

相关成语

1. 【口坠天花】 比喻指以夸诞之词动人听闻或以甘言骗人。

2. 【如痴如醉】 形容神态失常,失去自制。

相关词

1. 【口坠天花】 比喻指以夸诞之词动人听闻或以甘言骗人。

2. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

3. 【如痴如醉】 形容神态失常,失去自制。

相关查询

女中丈夫 女中丈夫 奖罚分明 奖罚分明 奖罚分明 奖罚分明 奖罚分明 奖罚分明 奖罚分明 奖罚分明

最新发布

精准推荐

夕字旁的字 散衣 施开头的词语有哪些 宪律 比字旁的字 智者乐水,仁者乐山 彑字旁的字 细微末节 坤造 第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 包含溺的成语 乛字旁的字 摇头不算点头算 鹵字旁的字 植养 洞赤 幼稚可笑 包含爬的成语 闭门不纳

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词