百词典

时间: 2025-07-29 16:03:51

句子

他对古代文明心往神驰,经常研究历史书籍。

意思

最后更新时间:2024-08-20 11:08:28

语法结构分析

句子“他对古代文明心往神驰,经常研究历史书籍。”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主语:在第一个分句中,主语是“他”;在第二个分句中,主语仍然是“他”。
  2. 谓语:第一个分句的谓语是“心往神驰”,第二个分句的谓语是“研究”。
  3. 宾语:第一个分句没有明确的宾语,但可以理解为“古代文明”是隐含的宾语;第二个分句的宾语是“历史书籍”。
  4. 时态:两个分句都使用了一般现在时,表示经常性的行为或状态。
  5. 语态:两个分句都是主动语态。 *. 句型:两个分句都是陈述句。

词汇学*

  1. 心往神驰:形容对某事物非常向往和热爱。
  2. 经常:表示行为或状态的频繁发生。
  3. 研究:深入探讨和学*。
  4. 历史书籍:关于历史的书籍。

语境理解

句子描述了一个对古代文明有深厚兴趣的人,他不仅内心向往,而且通过阅读历史书籍来深入研究。这个句子可能在讨论历史爱好者的兴趣和行为时使用。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述某人的兴趣爱好,或者在讨论历史学*的重要性时引用。它传达了对历史的热爱和投入,语气是积极的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他对古代文明充满热情,频繁地钻研历史书籍。
  • 古代文明深深吸引着他,他经常沉浸在历史书籍中。

文化与*俗

句子中的“心往神驰”是一个成语,源自**传统文化,形容对某事物非常向往和热爱。这个成语的使用增加了句子的文化深度。

英/日/德文翻译

英文翻译:He is deeply fascinated by ancient civilizations and frequently studies historical books.

日文翻译:彼は古代文明に心を奪われ、しばしば歴史の書物を研究している。

德文翻译:Er ist tief beeindruckt von antiken Zivilisationen und studiert häufig historische Bücher.

翻译解读

在英文翻译中,“deeply fascinated”传达了“心往神驰”的强烈情感;“frequently”对应“经常”;“studies”对应“研究”。日文和德文翻译也准确传达了原句的意思和情感。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论历史学、文化兴趣或个人爱好时出现。它强调了对古代文明的深刻兴趣和持续的学行为,适合在教育、文化或个人兴趣相关的语境中使用。

相关成语

1. 【心往神驰】 指一心向往。

相关词

1. 【心往神驰】 指一心向往。

2. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

相关查询

君子交绝不出恶声 君子交绝不出恶声 君子交绝不出恶声 君子之交淡如水 君子之交淡如水 君子之交淡如水 君子之交淡如水 君子之交淡如水 君子之交淡如水 君子之交淡如水

最新发布

精准推荐

好施小惠 婆律 古体诗 包含吹的词语有哪些 病字头的字 表意 药结尾的词语有哪些 玉字旁的字 一家老小 手字旁的字 毋字旁的字 赤身露体 忙忙乱乱 姚佚 次结尾的成语 逵开头的词语有哪些 拥篲清尘 衣字旁的字 克敌制胜

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词