时间: 2025-05-21 03:27:23
他因为一桩冤案被判为天之僇民,生活从此陷入困境。
最后更新时间:2024-08-15 21:43:55
句子为陈述句,使用了一般过去时的被动语态,表达了一个过去发生的动作及其结果。
句子描述了一个人因为被错误定罪而遭受不公正待遇,导致生活陷入困境。这种情境在**古代文学和历史中较为常见,反映了社会不公和司法不公的问题。
句子在实际交流中可能用于表达对不公正待遇的同情或批评。语气可能带有悲愤或无奈,隐含了对社会正义的呼吁。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“天之僇民”这个表达蕴含了传统文化中对天命和正义的观念。在古代,人们相信天命和因果报应,因此这个表达也反映了这种文化信仰。
英文翻译:He was wrongly convicted in a case of injustice and labeled as a "people punished by heaven," leading to a life of hardship.
日文翻译:彼は不当な裁判で誤って「天罰を受ける民」とされ、生活は困難に陥った。
德文翻译:Er wurde in einem Fall von Ungerechtigkeit fälschlicherweise verurteilt und als "von Gott bestraftes Volk" bezeichnet, was zu einem Leben in Not führte.
在翻译中,“天之僇民”被解释为“people punished by heaven”或“von Gott bestraftes Volk”,这保留了原句中的文化内涵和隐喻意义。
句子可能在讨论司法不公、社会正义或个人命运的上下文中出现。它强调了个人因为不公正的司法判决而遭受的长期影响,反映了社会制度和法律体系的问题。