百词典

时间: 2025-07-19 16:26:23

句子

在黑暗的森林中迷路,他心寒胆落,害怕得不敢动弹。

意思

最后更新时间:2024-08-20 10:53:56

语法结构分析

句子:“在黑暗的森林中迷路,他心寒胆落,害怕得不敢动弹。”

  • 主语:他
  • 谓语:心寒胆落,害怕得不敢动弹
  • 宾语:无直接宾语,但“迷路”可以视为一个状态宾语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在黑暗的森林中迷路:表示在黑暗的森林中失去了方向。
    • 黑暗的:形容词,表示没有光亮。
    • 森林:名词,大片树木覆盖的地区。
    • 迷路:动词,失去正确的方向。
  • 他心寒胆落:形容他内心的恐惧和胆怯。
    • 心寒:形容词,内心感到寒冷,比喻恐惧。
    • 胆落:成语,形容极度害怕。
  • 害怕得不敢动弹:形容他因为害怕而无法移动。
    • 害怕:动词,感到恐惧。
    • 不敢动弹:形容因为恐惧而无法行动。

语境理解

  • 句子描述了一个在黑暗森林中迷路的人的内心状态。
  • 这种情境下,人的本能反应是恐惧和无助。
  • 文化背景中,黑暗和森林常常与未知和危险联系在一起。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述某人在特定情境下的心理反应。
  • 隐含意义是人在面对未知和危险时的本能恐惧。
  • 语气上,句子传达了一种紧张和恐惧的氛围。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • “他在黑暗的森林中迷失了方向,内心充满了恐惧,以至于无法移动。”
    • “黑暗的森林让他迷路,心中充满了寒意,胆怯得无法动弹。”

文化与*俗

  • 句子中“心寒胆落”是一个成语,反映了**文化中对恐惧和胆怯的描述。
  • 黑暗的森林在许多文化中都是危险和未知的象征。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Lost in the dark forest, he felt a chill in his heart and was so frightened that he couldn't move.
  • 日文翻译:暗い森の中で道に迷って、彼は心が冷え、怖くて動けなくなった。
  • 德文翻译:Im dunklen Wald verloren, fühlte er eine Kälte in seinem Herzen und war so erschrocken, dass er sich nicht bewegen konnte.

翻译解读

  • 英文:强调了“心寒”和“害怕”的程度。
  • 日文:使用了“心が冷え”来表达“心寒”,“怖くて動けなくなった”来表达“害怕得不敢动弹”。
  • 德文:使用了“eine Kälte in seinem Herzen”来表达“心寒”,“so erschrocken”来表达“害怕”。

上下文和语境分析

  • 句子描述了一个具体的情境,即一个人在黑暗的森林中迷路并感到极度恐惧。
  • 这种情境在文学作品中常用来象征内心的恐惧或面对未知的挑战。
  • 在实际生活中,这种描述可以用来安慰或鼓励那些处于类似困境中的人。

相关成语

1. 【心寒胆落】 形容十分惊恐。同“心寒胆战”。

相关词

1. 【害怕】 遇到困难、危险等而心中不安或发慌~走夜路丨洞里阴森森的,叫人~。

2. 【心寒胆落】 形容十分惊恐。同“心寒胆战”。

3. 【黑暗】 没有光:山洞里一片~;形容社会状况、统治势力等腐败,落后,无公平正义:~势力|~统治。

相关查询

内仁外义 内仁外义 内仁外义 内仁外义 内仁外义 内助之贤 内助之贤 内助之贤 内助之贤 内助之贤

最新发布

精准推荐

塸堣 训结尾的成语 钜儒宿学 镸字旁的字 包含旰的成语 礼坏乐缺 发摘奸隐 黽字旁的字 言字旁的字 香字旁的字 洁郎 拏云握雾 包含选的成语 包含慻的词语有哪些 债台高筑 兵戎相见 别风淮雨 珉珁 齐字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词