百词典

时间: 2025-07-19 10:03:34

句子

春节期间,家家户户都张灯结采,庆祝新年的到来。

意思

最后更新时间:2024-08-20 02:15:02

语法结构分析

句子:“春节期间,家家户户都张灯结采,庆祝新年的到来。”

  • 主语:家家户户
  • 谓语:张灯结采,庆祝
  • 宾语:新年的到来
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 春节期间:指**农历新年期间,是一个特定的时间段。
  • 家家户户:指每一个家庭,强调普遍性。
  • 张灯结采:指挂灯笼和装饰,是春节期间的传统*俗。
  • 庆祝:表示为了纪念或表达喜悦而进行的活动。
  • 新年的到来:指新的一年开始,是一个常见的庆祝主题。

语境理解

  • 句子描述了**春节期间的一个普遍现象,即每个家庭都会进行装饰和庆祝活动。
  • 这种*俗反映了**人民对新年的重视和对新一年的美好祝愿。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述春节期间的普遍庆祝活动。
  • 这种描述通常带有积极和喜庆的语气,传递出节日的欢乐氛围。

书写与表达

  • 可以改写为:“在春节这个特殊时刻,每个家庭都会装饰家园,迎接新年的到来。”
  • 或者:“春节之际,家家户户都会挂上灯笼,庆祝新年的来临。”

文化与*俗

  • “张灯结采”是*春节期间的传统俗,象征着光明和希望。
  • “庆祝新年的到来”体现了**人对新年的重视和对未来的美好期待。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the Spring Festival, every household decorates with lanterns and festive decorations to celebrate the arrival of the New Year.
  • 日文翻译:春節の間、どの家も提灯や祝いの飾りを飾りつけ、新年の到来を祝います。
  • 德文翻译:Während des Frühlingsfestes dekorieren alle Haushalte mit Laternen und festlichen Dekorationen, um den Beginn des neuen Jahres zu feiern.

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“decorates with lanterns and festive decorations”来表达“张灯结采”。
  • 日文翻译使用了“提灯や祝いの飾り”来表达“张灯结采”,并保留了原句的普遍性和庆祝的含义。
  • 德文翻译同样准确地传达了原句的意思,使用了“dekorieren mit Laternen und festlichen Dekorationen”来表达“张灯结采”。

上下文和语境分析

  • 句子在*文化背景下具有特定的意义,反映了春节期间的普遍俗和人们的共同期待。
  • 在不同的文化背景下,类似的节日庆祝活动也可能存在,但具体的*俗和表达方式可能有所不同。

相关成语

1. 【家家户户】 每家每户。指所有的人家。

2. 【张灯结采】 形容节日或有喜庆事情的景象。同“张灯结彩”。

相关词

1. 【家家户户】 每家每户。指所有的人家。

2. 【庆祝】 庆贺祝颂; 后指对喜事进行一些活动表示欢庆或纪念。

3. 【张灯结采】 形容节日或有喜庆事情的景象。同“张灯结彩”。

4. 【新年】 一年之始﹐指元旦及其后的几天。旧按农历﹐今亦按公历。

5. 【春节】 农历正月初一,是我国传统节日,也指正月初一以后的几天。

相关查询

以火止沸 以火止沸 以火止沸 以火止沸 以火止沸 以火止沸 以狸致鼠 以狸致鼠 以狸致鼠 以狸致鼠

最新发布

精准推荐

惊开头的词语有哪些 私钱 高足弟子 目不邪视 信不由衷 牛字旁的字 尸字头的字 三角猫 出内之吝 忠赤 路衢 包含送的成语 行字旁的字 行走如飞 矛字旁的字 能干 艸字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词