时间: 2025-05-16 01:25:59
娇生惯养的孩子往往缺乏自理能力。
最后更新时间:2024-08-16 09:00:18
句子“娇生惯养的孩子往往缺乏自理能力。”是一个简单的陈述句。
这个句子使用了一般现在时,表示一种普遍现象或常态。语态为主动语态,没有使用被动语态。
同义词:
反义词:
这个句子通常用于讨论家庭教育和社会环境中,过度保护孩子可能导致的负面后果。它强调了培养孩子自理能力的重要性。
在实际交流中,这个句子可以用来说服家长不要过度保护孩子,或者用于讨论教育政策的制定。它的语气是客观和警示性的。
在**文化中,“娇生惯养”常常被视为一种负面现象,因为它可能导致孩子缺乏面对挑战和困难的能力。这与传统的教育观念中强调的“吃苦耐劳”和“自立自强”形成对比。
英文翻译:Children who are pampered and spoiled often lack self-care abilities.
日文翻译:甘やかされた子供は、しばしば自立能力が欠如している。
德文翻译:Von den Eltern verwöhnte Kinder fehlen oft an Selbstversorgungsfähigkeiten.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【娇生惯养】 娇:爱怜过甚;惯:纵容,放任。从小就被溺爱、娇养惯了。