时间: 2025-06-08 09:20:25
面对家族企业的危机,他断手续玉,决定彻底改革,引入新的管理模式。
最后更新时间:2024-08-22 20:23:42
时态:一般现在时,表示当前的决定和行动。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子描述了一个家族企业在面临危机时,主人公采取的果断措施。这种情境在商业世界中很常见,特别是在需要重大变革以适应市场或内部问题时。
句子在实际交流中可能用于描述一个领导者的决断力和改革意愿。这种表达方式强调了行动的果断性和改革的彻底性,可能在商业演讲或案例分析中使用。
不同句式:
成语:断手续玉,源自古代的一个故事,比喻为了保全大局而牺牲小部分利益。 文化意义:在文化中,这种果断和牺牲精神被视为领导者的美德。
英文:Facing the cr**** of the family business, he decided to cut off his hand to save the jade, committing to a radical reform and introducing a new management model.
日文:家族企業の危機に直面して、彼は断腸の思いで手を切り、徹底的な改革を決意し、新しい経営モデルを導入することにしました。
德文:Konfrontiert mit der Krise des Familienunternehmens, beschloss er, seine Hand abzutrennen, um den Jade zu retten, und verpflichtete sich zu einer radikalen Reform und führte ein neues Managementmodell ein.
重点单词:
上下文和语境分析:
通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达方式以及文化背景,从而增强我们对语言的掌握和应用能力。