百词典

时间: 2025-04-29 23:16:51

句子

周末,家庭成员成群作队地去郊外野餐。

意思

最后更新时间:2024-08-21 06:32:25

语法结构分析

  1. 主语:“家庭成员”是句子的主语,指的是一群人。
  2. 谓语:“成群作队地”是谓语,描述主语的行为方式。
  3. 宾语:“去郊外野餐”是宾语,说明主语的行为内容。
  4. 时态:句子使用的是一般现在时,表示通常或*惯性的动作。
  5. 语态:句子是主动语态,主语执行动作。 *. 句型:这是一个陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 家庭成员:指家庭中的个体,如父母、子女等。
  2. 成群作队地:描述人们以群体形式行动的方式。
  3. :表示移动的动作,这里指向某个地点移动。
  4. 郊外:指城市周边的地区,通常指自然环境较好的地方。
  5. 野餐:指在户外进行的用餐活动,通常携带食物和饮料。

语境理解

  • 句子描述了一个典型的周末活动,家庭成员一起外出享受自然和休闲时光。
  • 这种活动在许多文化中都很常见,尤其是在重视家庭团聚和休闲生活的社会中。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述或计划家庭活动。
  • 使用“成群作队地”增加了描述的生动性,使听者能够形象地想象这一场景。

书写与表达

  • 可以改写为:“周末,家人们一起前往郊外进行野餐。”
  • 或者:“每逢周末,家庭成员们便结伴去郊外享受野餐时光。”

文化与*俗

  • 野餐作为一种休闲活动,反映了人们对自然和家庭生活的重视。
  • 在一些文化中,野餐还可能与特定的节日或季节相关联。

英/日/德文翻译

  • 英文:On weekends, family members go to the countryside for a picnic in groups.
  • 日文:週末には、家族のメンバーが集まって郊外でピクニックに行きます。
  • 德文:An Wochenenden fahren Familienmitglieder in Gruppen aufs Land zum Picknick.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用“in groups”来表达“成群作队地”。
  • 日文翻译中,“集まって”表达了“成群作队地”的意思,同时保留了原句的温馨氛围。
  • 德文翻译中,“in Gruppen”同样传达了“成群作队地”的集体行动感。

上下文和语境分析

  • 句子在描述家庭活动时,强调了集体性和休闲性,适合用于分享家庭乐趣的场合。
  • 在不同的文化背景下,野餐可能有不同的含义和*俗,但普遍反映了人们对自然和社交的向往。

相关成语

1. 【成群作队】 指众多的人或动物聚结成一群群、一队队。

相关词

1. 【成群作队】 指众多的人或动物聚结成一群群、一队队。

2. 【郊外】 城市外面的地方(对某一城市说):古都~名胜很多。

3. 【野餐】 带了食物到野外去吃游人野餐。也指带到野外去吃的食物人成群,入林中,摆野餐。

相关查询

弥天亘地 弥天亘地 弥天亘地 弥天亘地 弥天亘地 弥天亘地 弥天亘地 弥天亘地 弥天大罪 弥天大罪

最新发布

精准推荐

貝字旁的字 憨头憨脑 顺风人情 赍粮藉寇 舟字旁的字 诘晓 高字旁的字 眉结尾的词语有哪些 凶难 罄宇 危言危行 支字旁的字 唐哉皇哉 水字旁的字 团中央委员会 多一事不如省一事

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词